- Мне думается, вы неправы, Паганель.
- Неправ? - переспросил ученый.
- Да. Сам Талькав принял этих индейцев за грабителей, а он хорошо знает эти края.
- Ну и что ж? На этот раз Талькав ошибся, - возразил с некоторой резкостью Паганель - гаучосы- мирные землепашцы, люди, занимающиеся скотоводством, и только. Я сам писал об этом в одной брошюре о пампасах, пользующейся некоторой известностью.
- Значит, вы ошиблись, господин Паганель.
- Я ошибся, господин Мак-Наббс?
- Если угодно - по рассеянности, - продолжал настаивать майор, - и вам надо будет внести некоторые поправки в следующее издание вашей брошюры.
Паганель, очень уязвленный тем, что его географические сведения не только подвергаются сомнению, но и становятся предметом шуток, начал раздражаться.
- Знайте, милостивый государь, - сказал он майору, - что мои книги не нуждаются в подобных исправлениях!
- Нет, нуждаются, по крайней мере в данном случае! - возразил Мак-Наббс, также охваченный упрямством.
- Вы, сударь, что-то придирчивы сегодня! - отрезал Паганель.
- А вы что-то сварливы! - отпарировал майор.
Спор неожиданно принял большие размеры, чем этого заслуживал, разумеется, такой незначительный повод, и Гленарван нашел нужным вмешаться.
- Несомненно, - сказал он, - в вашем споре, с одной стороны, есть придирчивость, а с другой - сварливость. По правде сказать, вы оба удивляете меня.
Патагонец, не понимая, о чем спорят два друга, без труда догадался, что они готовы поссориться. Он улыбнулся и спокойно сказал:
- Это северный ветер.
- Северный ветер! - воскликнул Паганель. - При чем тут северный ветер?
- Ну конечно, - отозвался Гленарван, - ваше плохое настроение объясняется северным ветром. Помнится, мне говорили, что на юге Америки он чрезвычайно раздражает нервную систему.
- Клянусь святым Патриком, вы правы, Эдуард! - воскликнул майор и расхохотался.
Но Паганель, не на шутку раздраженный, сдаваться не желал и набросился на Гленарвана, вмешательство которого ему казалось неуместно шутливым.
- Так, по-вашему, сэр, моя нервная система в возбужденном состоянии?
- Конечно, Паганель, и причина этому - северный ветер. Он здесь часто наталкивает людей даже на преступления, подобно северному ветру в окрестностях Рима.
- На преступления? - крикнул ученый. - Так я имею вид человека, собирающегося совершать преступления?
- Я этого не говорю.
- Скажите лучше прямо, что я хочу зарезать вас!
- Ох, боюсь этого! - ответил Гленарван, не будучи больше в состоянии удерживаться от смеха. - К счастью, северный ветер дует лишь в течение одного дня.
Слова Гленарвана возбудили всеобщий хохот.
Паганель пришпорил лошадь и ускакал вперед, желая рассеять в одиночестве свое плохое настроение. Через какие-нибудь четверть часа он уже и не помнил о происшедшем. Так на короткое время ученый изменил своему добродушному характеру, но, как правильно указал Гленарван, причина этого была чисто внешняя.
В восемь часов вечера Талькав, ехавший несколько впереди, сообщил, что они приближаются к желанному озеру. Четверть часа спустя маленький отряд уже спускался по крутому берегу озера Салинас. Но здесь путников ожидало тяжелое разочарование: озеро пересохло.
Глава XVIII
В поисках пресной воды
Озером Салинас заканчивается ряд небольших озер, которые тянутся между Сьерра-Бентана и Сьерра-Гуамини. Раньше к Салинасу направлялись из Буэнос-Айреса целые экспедиции для добывания соли, так как воды его содержат весьма значительное количество хлористого натрия. Но теперь вследствие жгучего зноя вода испарилась, и осевшая соль превратила озеро в огромное сверкающее зеркало.
Когда Талькав говорил о питьевой воде озера Салинас, он, в сущности, имел в виду не самое озеро, а пресные речки, впадающие в него во многих местах. Но в данное время и они пересохли: все выпило палящее солнце. Легко представить себе то подавленное состояние, которое овладело нашими путешественниками, измученными жаждой, когда они увидели высохшие берега озера Салинас.
Надо было немедленно принять какое-нибудь решение. То незначительное количество воды, какое еще сохранялось в бурдюках, было наполовину испорчено и не могло утолить жажду. А она жестоко давала себя чувствовать. И голод и усталость забывались перед этой насущной потребностью. Изнуренные путешественники приютились в руха - кожаной палатке, раскинутой и оставленной туземцами в небольшом овраге. Лошади, лежа на илистых берегах озера, с видимым отвращением жевали водоросли и сухой тростник.
Когда все разместились в руха, Паганель обратился к Талькаву с просьбой высказать свое мнение относительно того, что следует предпринять. И географ и индеец говорили быстро, но Гленарвану все же удалось разобрать несколько слов. Талькав говорил спокойно, а Паганель жестикулировал за них обоих. Их диалог длился несколько минут, после чего патагонец, замолчав, скрестил руки на груди.
- Что он сказал? - спросил Гленарван. - Мне показалось, что он советует нам разделиться.
- Да, на две группы, - ответил Паганель. - Те, у кого лошади еле передвигают ноги, пусть как-нибудь продолжают свой путь вдоль тридцать седьмой параллели. Те же, у которых лошади в лучшем состоянии, должны, опередив первый отряд, отправиться на поиски реки Гуамини, которая впадает в озеро Сан-Лукас в тридцати одной миле[48] отсюда. Если воды в этой реке достаточно, второй отряд подождет первый на ее берегах. Если же Гуамини также пересохла, то отряд направится обратно навстречу товарищам, чтобы избавить их от напрасного перехода.
- А тогда что делать? - спросил Том Остин.
- Тогда придется спуститься на семьдесят пять миль к югу, к отрогам Сьерра-Бентана, а там рек очень много.
- Совет неплох, - сказал Гленарван, - и нам нужно немедленно последовать ему. Моя лошадь, еще не очень пострадала от недостатка воды, и я предлагаю себя в спутники Талькаву.
- О сэр, возьмите и меня с собой! - взмолился Роберт, как будто дело шло об увеселительной поездке.
- Но сможешь ли ты поспевать за нами, мальчик?
- Да! У меня хорошая лошадь. Она так и рвется вперед… Так как же, сэр?.. Прошу вас!
- Хорошо, едем, мой мальчик, - согласился Гленарван. Он, в сущности, был очень рад, что ему не придется расставаться с Робертом. - Не может же быть, в самом деле, чтобы нам втроем не удалось найти какой-нибудь источник свежей и чистой воды!
- А я? - спросил Паганель.
- О, вы, милейший Паганель, останетесь с запасным отрядом, - отозвался майор. - Вы слишком хорошо знаете и тридцать седьмую параллель, и реку Гуамини, и вообще все пампасы, чтобы покинуть нас. Ни Мюльреди, ни Вильсон, ни я - никто из нас не будет в силах добраться до места, которое Талькав назначит для встречи. Под знаменем же храброго Жака Паганеля мы смело двинемся вперед.
- Приходится покориться, - согласился географ, очень польщенный тем, что его поставили во главе отряда.
- Но смотрите только не будьте рассеянны, - прибавил майор, - не приведите нас туда, где нам нечего будет делать: например, обратно к берегам Тихого океана!
- А вы-таки заслуживали бы этого, несносный майор!.. - смеясь, сказал Паганель. - Но вот что скажите мне, дорогой Гленарван: как будете вы объясняться с Талькавом?
- Я полагаю, что нам с патагонцем не придется разговаривать, - ответил Гленарван, - но в каком-нибудь экстренном случае тех испанских слов, которые я знаю, хватит для того, чтобы мы поняли друг друга.
- Так отправляйтесь в путь, мой достойный друг, - ответил Паганель.
- Сначала поужинаем, - сказал Гленарван, - а за тем, если сможем, поспим перед отъездом.
Путешественники закусили всухомятку, что, конечно, мало подкрепило их, а затем, за неимением лучшего, улеглись спать. Паганелю снились потоки, водопады, речки, реки, пруды, ручьи, даже полные графины - словом, снилось все, в чем обычно содержится питьевая вода. То был настоящий кошмар.
На следующий день, в шесть часов утра, лошади Талькава, Гленарвана и Роберта Гранта были оседланы. Их напоили оставшейся в бурдюках водой. Пили они с жадностью, но без удовольствия, ибо вода эта была отвратительная. Когда лошади были напоены, Талькав, Гленарван и Роберт вскочили в седла.
- До свиданья! - крикнули остающиеся.
- Главное, постарайтесь не возвращаться! - добавил Паганель.
Вскоре патагонец, Гленарван и Роберт потеряли из виду маленький отряд, оставленный на попечении географа.
Desertio de las Salinas, то есть пустыня озера Салинас, по которой ехали наши всадники, представляла собой равнину с глинистой почвой, поросшую чахлыми кустами футов в десять вышиной, низкорослыми мимозами (курра-мамель) и кустообразными растениями юмма, содержащими много соды. Кое-где встречались обширные пласты соли, отражавшие с необыкновенной яркостью солнечные лучи. Если бы не палящий зной, эти баррерос[49] можно было бы легко принять за обледенелые участки земной поверхности. Контраст между сухой, выжженной почвой и сверкающими соляными пластами придавал пустыне своеобразный и интересный вид.