Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Жена на полставки файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Фиктивный брак - все равно что работа на полставки. В обществе и для слуг ты жена, а для собственного мужа - приятельница, с которой можно приятно провести вечер у камина, обсуждая прошедший день. Эльзу Брэмвейл такое положение дел более чем устраивало, пока не появилась претендентка на ее место. А тут еще и заклинание из загадочного послания неизвестно какой эффект оказало, и собственное прошлое внезапно начало раскрывать не самые приятные секреты.
Содержание:
ГЛАВА 1 1
ГЛАВА 2 6
ГЛАВА 3 9
ГЛАВА 4 13
ГЛАВА 5 17
ГЛАВА 6 22
ГЛАВА 7 25
ГЛАВА 8 28
ГЛАВА 9 32
ГЛАВА 10 36
ГЛАВА 11 40
ГЛАВА 12 44
ГЛАВА 13 48
ГЛАВА 14 52
ГЛАВА 15 56
ГЛАВА 16 60
ЭПИЛОГ 64
Примечания 65
Кристина Зимняя
ЖЕНА НА ПОЛСТАВКИ
ГЛАВА 1
Муж и жена - одна сатана.
Народная мудрость
Тихий семейный вечер: потрескивающий поленьями камин, мягкие кресла с высокими спинками и пуфиками для ног, приземистый круглый столик с булькающим на переносной плитке граджем, свечи и задушевная беседа - такой, несомненно, идиллической картинкой предстала бы наша малая гостиная перед сторонним наблюдателем. Если бы, конечно, этот сторонний наблюдатель умудрился пробраться в Брэм-мол в столь поздний час. Но все впечатление было бы бесследно уничтожено первой же услышанной фразой:
- И кто на сей раз?
Пожалуй, больше всего я всегда ценила в муже голос. Грэг умудрялся управлять им, как музыкант инструментом, извлекая любую интонацию - от умиротворяющего приглушенного баритона до командного баса - и, соответственно, настраивая слушателя на нужную реакцию. Всего одна короткая фраза, а я уже была готова с восторгом поделиться с супругом свежими новостями, хотя минуту назад еще планировала покапризничать.
- О, дорогой, ты будешь в ужасе!
- Неужели? - лениво поощрил меня Грэг, прищурившись, словно сытый хищник.
- Обязательно будешь! Алвин такой милый мальчик. Просто лапочка. Ты таких терпеть не можешь.
- "Милее" Зэйма? - добавив в голос яда, поинтересовался муж.
- Фи, - я демонстративно сморщила носик, - не напоминай мне об этом недоразумении. Алвин несравнимо выше этого долговязого нытика.
- Еще выше? - в притворном ужасе воскликнул Грэгори. - Помнится, Зэйм в двери проходил, исключительно втянув голову в плечи.
- Не издевайся! - Я шутливо погрозила супругу пальцем и мечтательно закатила глаза. - Вин… он такой… такой…
- Неописуемый! - услужливо подсказал муж.
- Да ну тебя! - Я отхлебнула чуть остывшего граджа из своего бокала и, буркнув: - Сам увидишь, - надулась.
- И когда же я буду иметь возможность лицезреть это средоточие совершенств? - опустошив свой кубок, продолжил Грэг.
Я мстительно помолчала с минуту, а потом не выдержала - никогда не могла долго злиться на мужа - и с прежним воодушевлением сообщила:
- Послезавтра на приеме Кручара.
- Круг чародеев? Так он еще и маг? Милый маг?! - ужаснулся супруг. - Ветреная моя, а может, передумаешь? - Я молча покачала головой, с трудом удерживая серьезное выражение на лице. Муж вздохнул и поднялся из кресла. - Эту новость нужно переварить, - констатировал он, чмокнул меня в лоб и, заправив мне за ухо выбившуюся прядку, пожелал: - Волшебных снов, Эльза.
Шаги в коридоре, отделенном от гостиной массивной двустворчатой дверью, давно стихли, а я все еще ощущала тепло прикосновений. И невольно улыбалась, в который раз размышляя, как же мне повезло.
Под созерцание пляшущих в камине язычков пламени и новую порцию пряного травяного настоя перебирать воспоминания было особенно приятно. Даже те, что приятными не были.
Дело в том, что при всех моих достоинствах - привлекательной внешности, деньгах и более чем приличном происхождении - у меня имелся один, но очень существенный недостаток. Я была неимоверно влюбчива. Стоило только показаться где-то в пределах видимости симпатичному мальчику (юноше, мужчине), как я мгновенно теряла голову. Родители до этого позора, начавшегося, едва мне стукнуло тринадцать, к счастью, не дожили. Хотя один авторитетный врачеватель утверждал, что именно их ранний трагический уход и послужил причиной моей "эмоциональной нестабильности". Может, он и был прав. Как бы там ни было, тетка Марвейн со мной изрядно намучилась. Мало того что я буквально сходила с ума по каждому очередному "идеалу" - круглосуточно расписывала всем его достоинства, слагала стихи, совершенно неприлично таращилась на объект своей любви, планировала то побег, то свадьбу, - так еще и остывала буквально через неделю-другую, переключаясь с тем же пылом на новый объект. В то время как прежний "возлюбленный" только-только вынужденно проникался выпавшим ему "счастьем" и настраивался на романтические отношения. Бедная тетя умаялась отваживать позабытых кумиров и словом, и силой - некоторые из них были столь настойчивы, что пришлось нанять парочку охранников.
Грэгори Брэмвейл нарисовался в моей жизни столь стремительно, что я даже присмотреться к нему не успела. Поймал меня в темной нише за портьерой, где я обиженно хлюпала носом после очередной тетушкиной нотации, и предложил платок, кошелек и имя. Первое я с благодарностью приняла, от второго с ходу отказалась, а над третьим призадумалась.
После тетиного любимого, многократно повторяемого: "Допрыгаешься ты однажды, Эльза!" - перспектива обзавестись надежным защитником от уже неинтересных кавалеров показалась неимоверно привлекательной. Вот так я и сменила родовое имя, статус и место жительства, переехав из Чарди-мола в Брэм. И очень долго понять не могла одного - почему я в Грэга тогда так и не влюбилась?
Впрочем, оно и к лучшему. Как и то, что сам он любить был не способен. Мы с Грэгори были как две стороны медали: я - вечно кем-то очарованная и он - видящий лишь недостатки в окружающих. Наверное, сама ткачиха судеб - столапая паучиха Грис - предназначила нас друг для друга.
Утро того рокового дня началось для меня в районе полудня. В том смысле, что именно в это время я соизволила проснуться. Хайда, тут же нарисовавшаяся в дверном проеме с подносом, поспешила ехидно поведать мне, что хозяин опять не ночевал дома. Судя по неприкрытому злорадству кайры, можно было подумать, что это случилось впервые, хотя вся прислуга наверняка лучше меня знала, где и с кем встречал рассветы мой дорогой супруг. Я зевнула, деликатно прикрыв рот ладошкой, потянулась и уселась, подложив под спину подушки, чтобы насладиться завтраком. Под блюдечком с джемом обнаружился довольно пухлый конверт. И необычного в этом факте было еще меньше, чем в каждодневной чашечке отвара ромашки - записки от возлюбленных я получала регулярно. Мимолетно озадачившись вопросом, от кого же это письмо (уже от Алвина или еще от Джойса, которым я была увлечена на прошлой неделе), я вскрыла послание. Из недр конверта выпорхнула крупная бархатисто-черная бабочка. Она описала круг над кроватью и, в последний раз взмахнув крыльями, разлетелась на тысячи полупрозрачных лепестков, которые легли на одеяло символом разбитого сердца.