Сладость горького миндаля - Ольга Михайлова

Шрифт
Фон

В наглухо закрытом склепе Блэкмор Холла двигаются старые гробы. Что это? Мистика? Чертовщина? В этом пытается разобраться герой романа. Цикл: "Лики подлости"

Содержание:

  • Глава 1. Дорожные размышления милорда Фредерика 1

  • Глава 2. Гости и домочадцы Генри Корбина 2

  • Глава 3. Леди Хильда, герцогиня Хантингтон 4

  • Глава 4. Мужские планы и женские намерения 6

  • Глава 5. Смесь чистой слабости с нечистой силой 8

  • Глава 6. Дурная неделя в Блэкмор Холле 10

  • Глава 7. Фамильный склеп Блэкморов 13

  • Глава 8. Кот в сапогах 15

  • Глава 9. Кошмары брошенных невест 17

  • Глава 10. Жертва мертвящей скуки 18

  • Глава 11. Ночь на болоте 21

  • Глава 12. Насмешка сатаны 22

  • Глава 13. Дьявол в замке 24

  • Глава 14. Беседа в Белой гостиной 27

  • Глава 15. Тайны потустороннего мира 29

  • Глава 16. Новое содержимое старых гробов 30

  • Глава 17. Пустые догадки 31

  • Глава 18. Дознание 33

  • Глава 19. Бездна призывает бездну 34

  • Глава 20. Мрачные тайны рода Блэкморов 36

  • Глава 21. Похороны 37

  • Эпилог. Подлинный Дьявол Блэкмор Холла 39

  • Примечания 40

Ольга Михайлова
La dolcezza di mandorla amara

Прозрачно в воздухе, и солнце так смеётся,
Что миндалей цветущих ищешь взглядом, -
И будто запах горький в сердце льётся
Весенним ядом.
Вокруг безмолвье. Лишь порой шуршанье
Опавших листьев будит ветер где-то.
Царит повсюду лето увяданья
И смерти лето.

Джованни Пасколи (Пер. В. Сумбатова)

Глава 1. Дорожные размышления милорда Фредерика

Старость - это когда знаешь ответы на все вопросы, но тебя никто не спрашивает.

Лоренс Питер

- А сколько ей сейчас лет?

Фредерик Монтгомери, задремавший под стук колёс экипажа, разлепил веки и мутным спросонья взглядом окинул Чарльза Говарда. Тот, естественно, спрашивал о Хильде, вдове герцога Герберта Хантингтона. Милорд недовольно нахмурился. Подумать только, какая бестактность! Полное отсутствие истинной деликатности, благородной щепетильности! Что за молодёжь пошла, Боже мой, не понимаю. Мало того, что напросился ехать в его экипаже, так ещё и терпи его докучные приставания! Неотёсанный чурбан этот наследничек Финли! Видит же, невежа, что пожилой человек утомлён, немного вздремнул дор о гой, так нет же, надо обязательно разбудить его глупейшим вопросом, точно это не может подождать! Попробуй, усни теперь…

- Двадцать три, - с досадой пробурчал он, зевнул и выглянул в окно. Они подъезжали к Сохэму. Отсюда до Блэкмор Холла, имения Генри Корбина, было пять миль езды. При мысли, что ещё полчаса он мог бы сладко подрёмывать, Монтгомери раздражённо нахмурился и вздохнул.

- Сколько? - изумлённо взвизгнул фальцетом Говард, заставив своего собеседника снова вздрогнуть от неожиданности. - Как это может быть, ведь она была замужем за Хантингтоном семь лет!

Нет, ну не идиот ли, а? Монтгомери почувствовал, как в груди закипает раздражение. Этот Говард, что, считает его старым глухарём, что так орёт? Несмотря на свои шестьдесят пять, он всё прекрасно слышит, и зрение у него отменное. Монтгомери смерил Говарда презрительным взглядом и хладнокровно поинтересовался, вложив в вопрос толику того ироничного презрения, каким истинный джентльмен только и может выразить неприязнь дерзкому нахалу:

- Ну и что?

- Она, что же, в пятнадцать лет за него вышла? - Чарльз Говард наклонил голову к левому плечу, точно попугай, которого он несколько напоминал большим горбатым носом и модно взбитым рыжеватым коком на макушке. "Нелепая мода, просто несуразная. Жилет цветист, галстук аляповат. Кошмар. Не та, не та пошла молодёжь…", снова пронеслось в голове Монтгомери.

Он невозмутимо пожал плечами и сухо ответил:

- Когда Хантингтон посватался, Генри Корбин, её крестный, уговорил Фарелла отдать ему дочь.

- Господи, пятьдесят пять и пятнадцать, - прошептал потрясённый Говард, всё так же по-попугайски покачивая головой. - Сорок лет разницы. Губа у его светлости была не дура.

- Не дура, - спокойно и серьёзно подтвердил Фредерик Монтгомери.

Он окончательно проснулся. Четвёрка лошадей бодро влекла экипаж по дороге, за окном мелькали холмы, поросшие мхом и густыми травами, мимо один за другим проносились верстовые столбы. Путешествие - одно из приятнейших занятий на свете, но только в одиночестве, подумал Монтгомери. Стерн говорил, что в дороге ему необходим спутник, хотя бы для того, чтобы обменяться впечатлениями, как удлиняются тени, покуда солнце клонится к западу. Красиво сказано, но позвольте мне обойтись без назойливого попутчика, с которым я, в угоду нелепым условностям, вынужден обмениваться дорожными впечатлениями и перетолковывать на все лады давно избитые темы. Вы говорите об аромате сена на окрестных полях, но ваш попутчик лишён обоняния. Вы указываете на предметы вдалеке, а он близорук, и ему приходится доставать очки. Особенный оттенок облака поражают ваше воображение, но почему, объяснить вы не в силах. Да и кто в силах? Вон тот дикий шиповник - он прекрасен без всяких пояснений, и неловкие попытки наладить беседу заканчиваются лишь взаимным нерасположением.

- Я почему-то думал, что ей за тридцать, - ошеломлённо пробормотал тем временем Говард, перебивая размышления старого герцога, - подумать только! Так молода и восемьсот сорок тысяч фунтов. Какое состояние! Это же свыше сорока тысяч в год, - глаза Чарльза Говарда округлись. - И сумма за двадцать лет удвоится!

- Она скрасила Хантингтону последние годы, а теперь, как и предвидел Корбин, может всю оставшуюся жизнь ни о чём не заботиться, - кивнул Монтгомери, однако уточнил, - имущество там не в деньгах, б о льшая часть наследства - родовая неотчуждаемая собственность.

- А вы знали Хантингтона, его мужа?

- Практически нет, несколько раз видел его в клубе и на дерби. Он казался истым джентльменом и был красив даже в старости. Всегда жил довольно замкнуто и, говорят, был большим оригиналом, под стать Корбину. Считался коллекционером и путешественником.

- И молодой герцогине было не скучно со стариком?

- Господи, откуда я знаю? - резко отозвался Монтгомери. "Почему все эти молодые вертопрахи считают, что только молодость делает мужчину привлекательным?", с досадой подумал он.

- А её вы видели? - В голосе Говарда промелькнуло нескрываемое любопытство.

Монтгомери равнодушно пожал плечами.

- Давно, я помню её девчонкой. Милая такая крошка была. Она же крестница Корбина. Он был весьма дружен с Фареллами. Но вас-то с чего это так волнует, Говард? - насмешливо осведомился он, взяв газету.

Выражение лица Чарльза Говарда мгновенно изменилось. Теперь перед Монтгомери сидело воплощение невозмутимости и присутствия духа. Если бы не безвкусный галстук, его можно было бы даже принять за джентльмена.

- Меня? С чего вы это взяли? - сухо осведомился Говард, вынимая портсигар. Потом бесцветным голосом поинтересовался, - есть что-нибудь новенькое в газете?

- Нет, - резко отозвался Монтгомери и отбросил "Таймс", сделав вид, что внимательно разглядывает пейзаж за окном.

Он откровенно злился. Ох уж мне эти доморощенные политики из таверны! Утром они сидят с газетой в руках, а вечером обсуждают её с трубкой в зубах. Они не могут существовать без "Таймса", "Морнинг кроникл", "Геральда", точно в них и смысл их бытия. Они нетерпеливо ждут и вечернюю газету: ведь утренние новости надоедают уже к обеду, но тут "вечерних радостей набор" - королева, новая пьеса, очередной боксёрский поединок, восстание в Греции или Неаполе, котировки акций, смерть царей - держит доморощенных политиков в напряжении до ночи.

Монтгомери вообще не любил газет и всегда предпочитал быть немного в стороне от суеты. Как странно, что люди столь живо интересуются тем, о чём завтра забудут! А впрочем, что тут странного? На самом-то деле им не интересно ничего, но надо же о чём-то разговаривать! Мысли подаются им как меню, и всё мироздание - история, война, политика, мораль, поэзия, метафизика - для них словно подшивка старых газет, бесполезных даже для справок, кроме той, что сейчас лежит на столе! Глядя на все пустыми глазами, они интересуются: "У вас есть что-нибудь новенькое?" и, услышав отрицательный ответ, не могут сказать ничего. За пределами последних суток они напрочь лишены каких бы то ни было мыслей. А если вы в беседе обнаружите иные знания, кроме газетных, вас сочтут непрактичным глупцом, не сведущим в делах мира сего.

- А кто будет у Корбина? - на сей раз в голос Чарльза Говарда был спокоен и безразличен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора