ФАТА МОРГАНА 4 (Фантастические рассказы и повести) - Рэй Брэдбери

Шрифт
Фон

Сборник произведений популярных зарубежных фантастов всех направлений, от Жюля Верна до современных авторов "черной волны", большинство которых публикуется на русском языке впервые.

Содержание:

  • Рэй Брэдбери 1

  • Стенли Вейнбаум 6

  • Ларри Нивен 18

  • Ли Бреккет - МАРСИАНСКИЙ БЕСТИАРИЙ 30

  • Альфред Элтон Ван Вогт 40

  • Курт Воннегут-мл - БОЛЬШОЙ ВСЕЛЕНСКИЙ ТРАХ 48

  • Джеймс Хэмисат - ГАРРИ ЗАЯЦ 50

  • Пол Андерсон - ЧЕТЫРЕЖДЫ ЕВА 50

  • Ллойд Дж. Биггл-мл - КРЫЛЬЯ ПЕСНИ 59

  • Лестер Дель Рей - ДОБРОТА 63

  • Льюис Пэджет - КОГДА ЛОМАЕТСЯ ВЕТВЬ 66

  • Клив Картмилл - ЛИНИИ СМЕРТИ 72

  • Фриц Лейбер - ЗДРАВОМЫСЛИЕ 79

  • Питер Филлипс - ТА, ЧТО СМЕЕТСЯ 83

  • Гербен Хелинга-мл - ЧУДО-ЦВЕТОК 86

  • Джоэрн Бамбек - ЗАПЛАКАННАЯ ЗВЕЗДА 87

  • Филип Макдональд - ЛИЧНАЯ ТАЙНА 90

  • Жюльет Рааб - ДНЕВНИК ХОЗЯЙКИ, У КОТОРОЙ ВСЕ НАОБОРОТ 93

  • Жюль Верн - ФРИТТ-ФЛАКК 95

  • Людвиг Хэвеси 96

  • Жерар Клейн - ОДЕЖДА НЕССЫ 99

  • Флетчер Пратт - ОФИЦИАЛЬНЫЙ ОТЧЕТ 102

  • Альгис Будрис - ПУГЛИВОЕ ДЕРЕВО 106

  • Джордж Гамов - СЕРДЦЕ ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ 109

  • Фредерик Браун - МИСТЕР ДЕСЯТЬ ПРОЦЕНТОВ 111

  • Джейли Салли 115

  • Дэвид Керр - ПОСЛЕДНИЕ ИЗ НЕВИННЫХ 117

  • Пирс Энтони - В КОРОВНИКЕ 119

  • Джеймс Кози - ТАКАЯ ПРЕКРАСНАЯ, ТАКАЯ ПОТЕРЯННАЯ 126

  • Примечания 128

Фата-Моргана 4 (Фантастические рассказы и повести)

Рэй Брэдбери

ХРИСТОС-АПОЛЛО

Кантата во славу восьмого дня,

возвещающая наступление дня девятого

Раздался Глас средь Тьмы, и грянул Свет,
И странные на Свет летели твари,
И Землю постепенно заселяли,
Ее поля, пустыни и сады.
Все это нам с рождения известно,
Рукой Огня записаны в крови
Семь первых дней,
Семь долгих дней творенья…

И вот сейчас мы, дети этих дней,
Наследники Восьмого Дня,
Дня Бога,
Или, верней сказать,
Дня Человека,
На тающем снегу стоим, и Время
Бушует и под горло подступает.

Но птицы предрассветные поют,
И мы по-птичьи расправляем тело,
И тянемся к таким далеким звездам…
Мы вновь лететь готовы на Огонь.

И в это время Рождества Христова,
Мы славим День Восьмой -
День Человека,
Конец Восьмого Дня -
Конец Дня Бога,
Все миллионы миллионов лет,
Что тянутся от первого восхода,
Предел которым наш Исход кладет.

И наше тело - воплощенье Бога -
Изменится и в огненном полете
Сольется с ярым солнечным огнем.
И на Девятый День взойдет светило,
И различим мы в утреннем ознобе
Чуть слышный зов далекой новой тверди.
И устремимся в новые сады,
И в новых землях вновь себя узнаем,
И новые пустыни оживим.

Мы наугад себя швыряем в поиск.

Пока же мы стоим, на звезды глядя,
Летят сквозь тьму посланцы Аполлона,

Чтоб, во Вселенной отыскав Иисуса,
Его спросить - что знает он о нас?

В глубинах тайных Бездны Мировой
Он шел, шагами меряя пространство.
Являлся ль он в немыслимых мирах,
Что нам не снились в снах внутриутробных?
Ступал ли на пустынный берег моря,
Как в Галилее в давние года?
Нашлись ли души праведные там,
Вобравшие весь свет его ученья?
Святые Девы? Нежные Хоралы?
Благословенья? Есть там Кара Божья?

И, наполняя мир дрожащим светом,
Одна среди несчитанных огней,
И ужасая и благословляя,
Светила ли чудесная звезда,
Подобная звезде над Вифлеемом,
В чужой, холодной, предрассветной мгле?

В мирах далеких от Земного мира
Встречали ли Волхвы седой рассвет
В парном дыханье блеющего хлева,
Что позже стал святынею для всех,
Чтобы взглянуть на чудного ребенка,
Так непохожего на Сына Человека?

Так сколько новых Вифлеемских звезд
Взошло меж Орионом и Кентавром?
И сколько раз безгрешное рожденье
Чудесно освятило их миры?

И Ирод тамошний, трясущейся рукою
Подписывая свой приказ безумный
И посылая извергов-солдат
На избиенье нелюдских младенцев,
Лелеял мысль о сохраненье царства
В безвестных землях, что от нас скрывает
Туманность Лошадиной Головы?

Конечно, это так и должно быть!

Ведь в этот день, во время Рождества,
Наш долгий день - уже восьмой по счету,
Мы видим свет, сияющий сквозь тьму,
А существа, взлетевшие над Тьмою,
Какой бы мир иль век не создал их,
Срывая ночь с полуокрепших крыльев,
Безудержно должны лететь на Свет.
Ведь дети всех миров неисчислимых
С рождения боятся темноты,
Что черной кровью пропитала воздух
И в души нам сочится сквозь зрачки.

Совсем неважно, на кого похожи
Те существа, что искорку души
Несут сквозь мрак и холод долгой ночи,
Им - обрести Спасение свое!

В мирах далеких злое лихолетье,
Глухая, беспросветная година
Кончается пречистым снегопадом,
Рождением чудесного ребенка!
Дитя?
Средь буйных радуг Андромеды?
Тогда какие у него глаза?
И сколько рук?
Вы сосчитайте пальцы!
Он человек?
Да разве это важно!

Пусть будет он сияньем бледно-синим,
Как тихая лагуна под луною,
Пускай играет весело в глубинах
Средь странных рыб, похожих на людей,
Пусть кровь его - чернила осьминогов,
Пусть едкие кислотные дожди
Чудовищной пылающей планеты -
Лишь ласка нежная его ребячьей коже.

Христос свободно ходит по Вселенной
И в звезды претворяет плоть свою.
Среди людей - во всем на нас похожий,
Привычный, как и мы, к земной стихии,
Он носит человеческое тело,
Что так обычно нашему уму.
В иных мирах - скользит, летит, струится,
У нас он ходит, словно человек.

Ведь каждый луч из звездных легионов
Несет в себе святой Библейский свиток,
Пространство наполняя Словом Божьим.
На миллионах разных языков
Вздыхают и тоскуют, внемлют, ждут,
Когда же явится Христос пред ними
С побагровевших грозовых небес.

Шагая над глубинами морей,
Вскипающими яростью звериной,
Вспухающими бешеной опарой,
Христос имеет множество имен.
Мы так его зовем,
Они - иначе,
Но сладко имя на любых устах.

Любому он дары свои приносит,
Вино и хлеб для жителей Земли,
Другим мирам - совсем другую пищу.
Но утренняя трапеза всегда
Обильна и щедра, как взрыв сверхновой,
Всегда скудна последняя вечеря,
Ведь там - одни надежды да мечты.
Так было и у нас давно когда-то,
Когда еще он не взошел на крест.
У нас он мертв,
Но Там - еще не умер.

Пока еще несмелый, весь в сомненьях
Наш род земной. Но, напрягая разум,
Себя металлом прочным одевает
И возжигает искорку огня,
Чтоб в зеркале межзвездного пространства
Собою беззаботно любоваться.
И Человек, построивший ракеты,
Шагает горделиво и покорно
В бурлящее, огромное пространство,
Лишь одного боясь, что слишком рано,
Что спят еще бессчетные миры.

Мы, благодарные за высшее доверье,
Несем Вселенной плоть и кровь Христову,
Идем, чтоб предложить вино и хлеб
Далеким звездам и другим планетам.
Мы щедро дарим первое причастье
Пока что незнакомым чужеземцам,
Мы рассылаем ангелов небесных
Во все концы обширнейших миров,
Чтоб возвестить, что мы уже ступили
На воды бесконечного Пространства,
О тысячах Пришествий и Прощаний
Чудеснейшего Богочеловека,
Что, впаянный в свою стальную келью,
Шагает по приливному потоку
И берегам межзвездных океанов
Несет в себе святую Божью кровь.

Мы Чудо-рыб задумываем, строим,
Разбрасываем их металл по ветру,
Что веет в окружающем пространстве
И мчит в Ночи ночей без остановки.
Мы в небо, как архангелы, взлетаем,
В своих соборах, в тесных гнездах аспид,
Слепящим светом наполняя темень
Пустых межзвездных склепов и могил.

Христос не умер!
Бог нас не оставил!
Коль человек шагает сквозь пространство,
Шагает, чтобы заново воскреснуть
И в Воскресенье обрести Любовь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге

Похожие книги

Спец
57.6К 158
Гильдия
53.5К 318