Мевервильский оборотень - Марина Колесова страница 2.

Шрифт
Фон

- Нет, что ты, дочь моя. В твоих способностях я не сомневаюсь. А это что за книга? - герцог указал на книгу, лежащую на столе.

- Его стихи. Хотите, почитаю?

Каролина потянулась к книге.

- Нет, нет, моя радость, уволь, - герцог поморщился, - это ты до стихов охотница, а я их на дух не переношу. Кстати, чем читать мне стихи, ты бы лучше выдрала для начала мальчишку, чтоб объяснить как должно меня встречать иль охране приказала, - он кивнул на стоящего у лавки Дерика, - раз уж хочешь оставить его, то хотя бы правила поведения объясни. И пожестче, да посуровей покорности учи, сыну колдуна то не повредит. А еще лучше не сама, а прикажи охране плетью выдрать.

- Он совсем еще мальчик, отец. Он просто растерялся. Я все сумею объяснить ему сама.

- Ну и что с того что мальчик? Не до смерти же пороть прикажешь… а если и помрет, потеря не велика будет.

- Я учту, и если посмеет меня ослушаться именно так и поступлю, - она повернулась к Дерику: - на колени встань. Его светлость именно так приветствовать полагается.

Дерик поспешно опустился на колени и склонился к полу.

- Вы удовлетворены, отец? - перевела на него взгляд Каролина.

- Ну смотри, дело твое… Главное не распускай… этой черни лишь дай волю…

- Не волнуйтесь, отец. Я умею добиваться покорности.

- Это радует, дитя мое. Но ты все-таки пожестче с ним, а потом, как освободишься, зайди ко мне. Я обсудить с тобой хотел, кого пригласить на бал в конце следующей недели, - герцог притянул дочь к себе, поцеловал и вышел.

Его дочь вновь задвинула щеколду на двери и вернулась к лавке, у которой стоял Дерик:

- Слышал, что сказал герцог?

- Да, госпожа… я постараюсь очень покорным быть… - тихо выдохнул Дерик.

- Это радует, - кивнула она, - чем покорнее будешь, тем меньше шансов, что мне наказывать тебя придется. Можешь встать.

Дерик поднялся с колен, повернулся к ней. Она кончиками пальцев чуть запрокинула ему голову:

- Это мой кабинет, ты будешь спать там, - она рукой указала на небольшую нишу в дальнем углу, где стояла узкая кровать, - мои комнаты, вон за той дверью, - махнула рукой на гардину в дальнем углу: - Туда тебе входить запрещено. Так же как и разговаривать со всеми кроме меня. Узнаю, что нарушил эти распоряжения, живьем шкуру спущу. Сейчас я прикажу, тебе принесут одежду, и до утра можешь отдохнуть. Утром я приду за тобой.

- Мне совсем нельзя ни с кем говорить? - с дрожью в голосе переспросил Дерик. - А если что-то для Вас, а если Ваше распоряжение какое выполнить?

- Мы с тобой договоримся так: если мы вдвоем - можешь болтать, если есть кто-то еще, говоришь лишь то, что велю я. А если открыл рот без моего присутствия, доложишь сразу мне: что сказал и по какой причине. Посчитаю слова необходимыми - спущу, а нет - будешь строго наказан. Если же вовсе не доложишь, то когда узнаю, к палачу прямой дорогой отправишься. Заранее хочу предупредить обычно я рано или поздно узнаю обо всем, поэтому для тебя будет лучше, если сам обо всех своих провинностях рассказывать будешь. Потому что хоть и накажу, но не до смерти…

- Я все понял, госпожа, и ежели оплошаю в чем, сразу признаюсь, - испуганно глядя на нее, заверил Дерик.

- Повторять не буду, мне нерадивые да лукавые слуги ни к чему.

- Я понял, понял, госпожа.

- Да, вот еще, - она отпустила его, отошла к столу и, достав из ящика, исписанный лист протянула ему: - Эти стихи должен к завтрашнему утру наизусть выучить. Я всем скажу, что это твои. Так что постарайся, терпеть не могу, когда декламируют запинаясь.

- Да, госпожа, - Дерик взял лист со стихами и склонился перед ней.

Она подхватила со стола его книгу и шагнула к двери, ведущей в ее комнаты. Потом обернулась:

- Кстати, звать тебя как?

- Дерик.

- Глупое имя какое-то… - она недовольно повела плечами, - я буду звать тебя Фредерик, ну или просто паж. Ты же теперь мой паж, мальчик, - она рассмеялась и скрылась за дверью.

Через некоторое время в дверь, что вела в коридор постучали и раздался тоненький девичий голосок:

- Мистер Фредерик, откройте. Ее Светлость, миледи Каролина, велела передать Вам одежду.

Дерик понял, что покои его госпожи имеют выход не только через его комнату. Накинув на себя плащ, он отпер дверь. Молоденькая служанка, почти его ровесница, сунула ему в руки большой сверток с одеждой, после чего скороговоркой проговорила:

- Ужин принесу через два часа, мистер Фредерик, - и, присев в поклоне, убежала.

Утром следующего дня Дерик встал чуть свет и, одевшись, ожидал появления своей хозяйки, однако та не торопилась. Пришла к нему она лишь ближе к полудню, и по медлительности ее движений Дерик понял, что встала она не так давно.

- Как отдохнул? - рукой чуть приподняла ему подбородок.

- Хорошо, госпожа.

- Стихи выучил?

- Конечно, госпожа.

- Хорошо. За обедом расскажешь. Пошли, - она развернулась и вышла из комнаты.

За обедом Дерик стоял по правую руку от нее, готовый выполнить любой приказ. Он подавал салфетки, подносил блюда и накладывал что-то в ее тарелку. Справлялся он со всем достаточно умело, но однажды, отрезая кусок фазана, уронил на пол одно из запеченных яблок, лежащих по краю блюда. Герцог лишь с усмешкой головой покачал, сама миледи Каролина промолчала, а вот сидевший напротив нее молодой человек со светлыми прямыми волосами и тонкими губами тут же иронично заметил:

- Да уж, кузина Каролина. Большего неумеху, наверное, просто невозможно найти. За какие такие заслуги Вы решили к себе приблизить простолюдина, да еще и отпрыска колдуна?

- Если бы Вы были столь же нетерпимы к собственным ошибкам, кузен Георг, как Вы нетерпимы к ошибкам других, цены бы Вам не было, - тут же отозвалась та, повернувшись к нему. - А то ведь лишь соринки в чужих очах горазды выискивать, а на бревна в своих плюете.

- Что Вы имеете в виду, миледи? - нахмурился юноша, - Будьте любезны пояснить. Я не позволю Вам разбрасываться необоснованными обвинениями в мой адрес.

- А то, любезный кузен, что Вы невысокородность моего пажа ему в вину ставите, да грехи его родителей, считая при этом его неловкость непростительной оплошностью, хотя он только первый день подле меня и учиться еще. А сами тем временем сподпружили втихомолку любимую кобылу моего отца, когда ездили развлекаться с леди Беллой два дня назад. Я не в претензии к Вам насчет леди Беллы, это дело ее моральных устоев перед кем задирать юбки… А вот привязать лошадь так, чтоб она не сподпружилась или же расседлать ее Вы вполне могли бы… Или бурное юношеское желание настолько туманит Ваш разум, что заставляет забыть обо всем? Кстати, Вам в голову не пришло, что если покалечили лошадь, то в этом надо хотя бы признаться, даже если брали ее украдкой?

- Сподпружил Гебу? Из-за этой чертовки Беллы и смолчал об этом? Это правда, Георг? - герцог зло посмотрел на того.

- Ваша светлость… я… я… не… не понимаю… на чем основаны… э… подобные обвинения, - заикаясь, начал тот.

- Отец, Вы считаете, я могу наговорить на Вашего племянника? Вам кажется, что я могла сказать подобное, не имея на то достаточных оснований? - резко спросила Каролина.

- Нет, дитя мое. Конечно, я так не считаю. Я лишь потрясен поведением моего племянника. Я считал, что хотя бы он мне не лжет… но кроме тебя, дитя мое, меня окружают сплошные лжецы, - герцог резко поднялся и повернулся к племяннику: - Я не хочу больше знать, что ты мой родственник, а так же видеть тебя в этом доме, Георг!

- Ваша светлость, помилосердствуйте, - тот тоже встал и с мольбой прижал руки к груди, - Вы ведь знаете, мы разорены… без Вашей протекции мне даже места не получить… я готов принести любые извинения… леди Белла… она сама…

- Хватит! В солдаты… рядовым в королевскую гвардию пойдешь, а не захочешь, в тюрьму упеку за долги, - жестко перебил его герцог.

И тут в разговор вступила миледи Каролина:

- Отец, не стоит быть столь нетерпимым. Кузен, конечно же, виноват. Особенно меня удручает то, что он столь беспощаден к ошибкам других, когда сам никоим образом образцом добродетели не является. Но может, стоит ему дать шанс. Возможно, он осознает сейчас, что недостойное поведение не скрывать надо, а стараться искоренять.

- Ну не знаю, Каролина… - герцог раздраженно пожал плечами, - тебе дай волю, и ты будешь прощать всем любые грехи.

- Я предлагаю не прощать, а достаточно жестко контролировать.

- Мне казалось, я контролирую, и мой племянник под моим надзором, а на деле оказалось он морочит мне голову.

- Отдай контроль над ним мне, и он никому больше не посмеет морочить голову.

- Ты готов подчиниться моей дочери? - герцог обернулся к светловолосому юноше. Тот нервно кусал губы.

- Я не слышу ответ! - герцог повысил голос.

- Да, милорд, - юноша склонил голову, - я в полной власти Ее светлости, миледи Каролины.

- Тогда можешь остаться, но только пока она будет довольна твоим поведением. Как только ей надоест следить за тобой, пойдешь, как уже сказал, в армию рядовым

- Я понял, Ваша светлость, - подавленно проговорил юноша.

- Можешь сесть, - проговорил герцог, опускаясь на стул, и обернулся к дочери: - Довольна?

- Вполне, - Каролина ласково улыбнулась отцу, а потом перевела взгляд на кузена. Дерик заметил, как в ее глазах блеснул злорадный огонек, и ему подумалось, что кузен его госпожи явно зря решился пререкаться с нею.

Все вновь принялись за еду. Когда же обед уже подходил к концу, Каролина повернулась к герцогу:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке