Говард Роберт Ирвин - Голуби преисподней стр 2.

Шрифт
Фон

Два одинаковых огненных шара светились сквозь бахрому кустарника у дороги. Всадник выругался, и Грисвелла буквально оглушил грохот шестизарядного револьвера - еще и еще. Огненные искры исчезли, и всадник, вырвав поводья из рук Грисвелла, умчался в сторону поворота. Шатаясь, Грисвелл встал. Его руки и ноги тряслись. Всадника не было видно несколько минут, затем он галопом вернулся обратно.

- Держитесь середины дороги, - сказал он. - Скорее всего это был лесной волк, хотя я никогда не слышал, чтобы он преследовал людей. Вы хоть знаете, что это было?

Грисвелл только слабо кивнул головой в ответ. Всадник четко обрисовывался в лунном свете, глядя на Грисвелла сверху вниз, и дымящийся револьвер все еще был зажат у него в руке. Это был крепко сбитый человек среднего роста и, судя по его широкополой шляпе и башмакам, уроженец здешних мест, в то время как одежда Грисвелла сразу выдавала в нем чужака.

- Что все это значит?

- Я не знаю, - беспомощно ответил Грисвелл. - Мое имя Грисвелл. Я и еще Джон Браннер, мы путешествовали вместе. На ночь мы остановились в заброшенном доме. Боже мой! - вскричал он. - Я должно быть сошел с ума! Что-то появилось и смотрело с лестницы - что-то с желтым лицом. Я думал, что все это мне приснилось, но, должно быть, все это было в действительности. Потом кто-то наверху начал свистеть, и Браннер поднялся и пошел к лестнице, словно загипнотизированный. Я услышал, как он закричал или что-то закричало, а затем он начал спускаться вниз по лестнице с окровавленным топором в руке! И, Боже мой, сэр, он был мертв! Его голова была рассечена пополам. Я видел его мозг и сгустки крови, и это было лицо мертвого человека. Но он спускался по лестнице! Пусть Бог будет моим свидетелем, я не вру. Джон Браннер был убит в темном холле наверху, а затем его мертвое тело спустилось вниз по лестнице.

Всадник ничего не ответил на этот бессвязный монолог. Он сидел на лошади, как статуя, и его профиль четко выделялся на фоне звезд. И Грисвелл не мог видеть выражение его лица, так как оно было скрыто широкими полями шляпы.

- Вы думаете, что я сумасшедший? - сказал он беспомощно. - Видимо, так оно и есть.

- Я не знаю, что и думать, - ответил всадник. - Здесь только один дом подходит под ваше описание - поместье Блессонвиль. Проверим. Мое имя Таннер. Я шериф этого графства и сейчас возвращаюсь домой.

Он соскочил с лошади и встал рядом с Грисвеллом. Он оказался ниже тощего англичанина, но гораздо более крепко скроенным. Было что-то от природной решимости в его осанке и уверенность в своих силах. Да, он был опасным соперником для любого человека, осмелившегося бросить вызов шерифу.

- Вы боитесь вернуться обратно к этому дому? - спросил шериф, и Грисвелл содрогнулся от пережитого ужаса, но в нем уже заговорило упрямство его предков - пуритан.

- Мысль о том, чтобы вновь увидеть этот дом и пережить весь ужас еще раз, приводит меня в состояние, близкое к обмороку. Но бедный Браннер! - он опять поперхнулся словами. - Мы должны найти его тело! Боже мой! - вскричал он, когда весь ужас создавшегося положения дошел до него. - Что мы найдем? Если мертвый человек ходит, то…

- Посмотрим, - флегматично сказал шериф, обматывая поводья вокруг левого локтя и перезаряжая револьвер. Медленно они пошли в направлении дома.

Кровь Грисвелла, казалось, превратилась в лед при мысли о том, что они могут там обнаружить. Сильная дрожь сотрясала все его тело.

- Боже мой, как зловеще выглядит этот дом на фоне черных сосен! Он дурно выглядел и тогда, когда мы поднимались по ветхой лестнице и увидели голубей, вспорхнувших в небо с балюстрады лестницы.

- Голубей? - Таннер бросил на него быстрый взгляд. - Вы видели голубей?

- Да, конечно. Очень много их сидело на парапете.

Они прошагали некоторое время молча, потом Таннер внезапно сказал:

- Я прожил в этом графстве всю жизнь. Проезжал и проходил мимо этого дома тысячу раз, думаю, во все часы дня и ночи. Но никогда не видел здесь голубей.

- Их было множество, - повторил изумленный Грисвелл.

- Я встречал людей, которые клялись, что видели стаю голубей на балюстраде как раз на закате, - медленно проговорил Таннер. - Все это были негры, кроме одного. Он был бродягой. Он разжег во дворе костер, намереваясь там переночевать. И он рассказал мне о голубях. Я был там на следующее утро. От костра остался один пепел, там же была жестяная кружка и жаровня, на которой он жарил свинину, а его одеяло выглядело так, словно на нем никто не спал. С тех пор его никто не видел. Это было двенадцать лет тому назад. Негры говорят, что видят здесь голубей, но никто не рискнет прийти сюда между закатом и рассветом. Они говорят, что голуби - это души Блессонвиллей, выпущенных из ада ночью. Негры говорят, что красное зарево на западе - это отсвет ада, потому что ворота его открыты, когда Блессонвилли вылетают.

- Кто же эти Блессонвилли? - дрожа, спросил Грисвелл.

- Некогда они владели этой землей. Англо-французская фамилия. Пришли сюда из Вест-Индии задолго до покупки Луизианы. Гражданская война уничтожила их, как и многих других. Некоторые были убиты на войне, а большинство вымерло. Никто не живет в поместье с 1890 года, когда миссис Элизабет Блессонвилль, последняя из рода, сбежала из старого дома, словно он был чумной ямой, и никогда больше не возвращалась сюда. Это ваша машина?

Они остановились возле машины, и Грисвелл мрачно уставился на старый дом. Его пыльные стекла были пустыми и белыми, но они не казались ему слепыми. Ему казалось, что чьи-то глаза жадно всматриваются в него сквозь затемненные стекла. Таннер повторил вопрос.

- Да. Но будьте осторожны, там на сидении змея. Или была там.

- Сейчас никого, - пробормотал Таннер, привязывая свою лошадь и вытаскивая из седельной сумки электрический фонарик. - Давайте заглянем.

Они зашагали по ломаной кирпичной дорожке. Грисвелл почти наступал на пятки шерифу, сердце его учащенно билось. Ветер доносил запахи разложения и засохшей растительности. Грисвеллу стало плохо от тошноты, которая исходила из его ненависти к этим черным лесам, к этим древним домам плантаторов, в которых таились забытые тайны рабства, кровавой гордыни и загадочных интриг. Он всегда думал о Юге, как о солнечной, праздной стороне, овеваемой легкими ветерками, пахнущими специями и теплыми цветами, где жизнь спокойно текла под ритмы черного народа, поющего на хлопковых полях, купающихся в солнце. Но сейчас ему открылась другая сторона, о которой он и не подозревал, - сторона темная и мрачная, населенная страхами, и это отталкивало его.

Дубовая дверь выглядела, как прежде, а темнота внутри, казалось, только усилилась благодаря фонарику. Луч прорезал тьму прихожей и скользнул вверх по лестнице. Грисвелл затаил дыхание и сжал кулаки. Но никакой тени безумия там не было. Таннер вошел внутрь, ступая мягко, как кошка, держа в одной руке фонарик, а во второй револьвер.

Когда он направил снова свой фонарик на ступеньки лестницы, Грисвелл закричал, почти теряя сознание от ужаса.

След кровавых пятен шел по полу, пересекал одеяло, в котором спал Браннер, и которое лежало между дверью и тем одеялом, на котором спал Грисвелл. И на том месте лежал Джон Браннер лицом вниз. Его расколотая голова была отчетливо видна в свете фонарика. Вытянутая рука все еще сжимала топор, и его лезвие было погружено в одеяло Грисвелла.

Мгновенно нахлынувший поток темноты поглотил Грисвелла. Ничего не соображая, шатаясь он побрел прочь, но Таннер вовремя схватил его за руку. Когда он вновь мог видеть и слышать, ему стало дурно и, свесив голову над камином, он застонал. Таннер повернул луч фонарика ему прямо в глаза. Только голос шерифа доносился из-за светящегося облака, самого его не было видно.

- Было бы чертовски умно, если бы вы использовали другой топор.

- Но я не убивал его, - простонал Грисвелл. - Я не собираюсь говорить о самозащите.

- Что меня и удивляет, - честно признался Таннер, выпрямляясь. - Состряпать такую сумасшедшую историю, чтобы доказать свою невиновность? Хм! Реальный убийца рассказал бы логическую сказку по крайней мере. Н-да… Капли крови идут от двери. Тело тащили, хотя нет. Пол не испачкан. Вы, должно быть, принесли его сюда, после того, как убили в другом месте. Но в этом случае, почему нет крови на вашей одежде? Конечно, вы сменили ее и вымыли руки. Но этот парень умер совсем недавно.

- Он спустился по лестнице и пересек комнату, - безнадежно сказал Грисвелл. - Он пришел убить меня. Я увидел его, когда он, шатаясь, шел по лестнице вниз. Он ударил точно в то место, где я лежал бы, если бы не проснулся. Это окно, через которое я выпрыгнул. Видите, оно сломано.

- Вижу. Но если он шел, то почему не ходит сейчас?

- Я не знаю. Мне слишком плохо, и я не могу соображать сейчас как следует. Я боялся, что он поднимется с пола, где лежит сейчас, и начнет меня преследовать. Когда я услышал топот ног волка, мне показалось, что это Джон, бегущий в ночи со своим кровавым топором и окровавленной головой, с дьявольской усмешкой на губах.

Зубы Грисвелла застучали, когда он вновь начал переживать весь тот ужас. Таннер бесцельно водил лучом света по полу.

- Капли крови ведут в холл. Поднимемся наверх и проследим весь его путь.

Грисвелл вздрогнул.

- Они ведут наверх?

Глаза Таннера сверкнули.

- Боитесь идти за мной?

Лицо Грисвелла стало серым.

- Да. Но я все равно пойду с вами или без вас. Тварь, которая убила бедного Джона, может, все еще скрывается наверху.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке