Ричард Матесон - Призраки стр 37.

Шрифт
Фон

Он уложил ее на спину и вскочил на ноги. С нервной, суетливой торопливостью приподнял ее ступни, уложил на кушетку ноги. Склонившись, стал укладывать поудобнее ее тело, пока оно не оказалось в горизонтальном положении. Схватил одеяло и поскорей набросил его поверх, стараясь согреть ее.

Он как раз усаживался с нею рядом, чтобы растирать ее ладони, когда она вдруг широко раскрыла глаза. Мгновение смотрела на него и, разрыдавшись, рывком приподнялась и бросилась ему на грудь.

- Дэвид!

Он не шевелился, пораженный этой новой неожиданностью. Осторожно пробежал пальцами по ее щеке.

- Эллен? Это ты?

- Я.

- О!.. - Он судорожно прижал к себе тело жены, и стон облегчения вырвался из его сердца. - Эллен! Дорогая!

- Дэвид!

Он покрывал поцелуями ее лицо, губы, шею.

- О господи! Благодарю тебя!

- Что тут случилось? Я заснула, что ли?

Он колебался лишь одно мгновение.

- Да. Ты заснула. Ну, немножко больше, чем заснула, но я тебе потом расскажу. А сейчас нам нужно отсюда убираться как можно скорей.

Она поморщилась.

- Ох, я так ужасно себя чувствую. Страшная слабость.

- Ничего удивительного.

- Что?

- Я… - Он слабо улыбнулся. - Это длинная история, Эл, очень длинная. - Он провел тыльной стороной ладони по своей щеке. Рука стала влажной. - Пойдем из этого дома, я все расскажу тебе в самолете.

- Помоги мне, Дэвид.

- Конечно, конечно. - Он обнял ее и посильней прижал к себе, будто собираясь защитить от всех мыслимых опасностей. - До чего же я рад, что ты опять со мной, Эл. До чего же я рад!

- Опять с тобой? - недоумевающе переспросила она. - Но где же я была?

У него вырвался из горла не то смешок, не то стон. Перспектива все рассказывать жене была не из приятных.

- Я непременно все расскажу тебе, любимая. Только чуть попозже. Сейчас у меня на это просто нет сил, поверь. Нисколечко.

- Хорошо, я понимаю. - Она прижала ладони к его предплечьям, слегка помассировала их. - Договорились. - И тут же сильно вздрогнула сама. - Ох, до чего я тут замерзла.

- Знаю.

Эллен оглянулась по сторонам, и удивление отразилось на ее лице.

- Почему мы в этой комнате?

- Это как раз часть той истории, что я тебе расскажу. И это очень странное происшествие, ты даже вряд ли мне поверишь, Эл.

Она опять вздрогнула, на этот раз сильней.

- До чего же тут холодно! - Эллен сжалась в комочек и тут же смутилась, почувствовав, что не одета. - Где моя одежда? - сконфуженно ежась, спросила она у Дэвида.

- Давай я помогу тебе одеться.

Она стала было выбираться из-под одеяла, но опять бессильно сникла.

- Ну совсем не могу встать. Такая ужасная слабость. - Зубы у нее застучали. - И холод страшный. - Она умоляюще взглянула на мужа. - Приляг рядом со мной, Дэвид, пожалуйста. Можешь?

- Да-да, конечно, дорогая.

И он торопливо лег поближе к ней, натянул на них обоих одеяло. Она со стоном прижалась к нему, обхватив его обеими руками. Ему пришлось даже поморщиться.

- До чего ты холодная.

Продолжая дрожать, она все прижималась к нему, он повернулся и заглянул ей в лицо. Ее правая нога скользнула под него, руки сжимали все сильней и сильней.

- Какой ты теплый, - проговорила она.

- О Эл! - Он жадно обнял ее, закрыл глаза, прижался щекой к ее лицу. "Слава богу, - подумал он. - Этот кошмар закончился. Теперь мы поедем домой, увидим Марка, Линду…"

Воспоминания о детях ударили его словно током.

- Нам нужно ехать.

Она смотрела на него, улыбаясь.

- Эллен?

- Что, дорогой?

- Нас ждут дела.

- Конечно, дорогой. - Она нежно поцеловала его теплыми губами.

- Что?

- Пока мы не уехали…

- И что?

- Ты не хотел бы?.. Ты любишь меня?

Что-то в ее тоне заставило его похолодеть. Он испытующе заглянул в ее глаза. Это странное ощущение, как будто что-то ползает по его черепу…

- Что с тобой?

Он не мог вымолвить ни слова.

- Ты не хочешь?

- Заняться любовью? Ты об этом?

- Да-а. Пожалуйста.

Ярость захлестнула его, словно поток ледяной воды. Он отпрянул назад, почувствовав, как стянуло на лице кожу, как покрыла его лицо бледность.

- Дэвид, что с тобой?

- И не мечтай больше о маскараде. - Голос его звучал угрожающе, хрипло.

- О каком маскараде?

Дэвид вскочил на ноги и уставился на женщину обвиняющим взглядом.

- Ты жалкая сука, - прошипел он.

- Я тебя не понимаю.

- А ну прекрати, Марианна!

- Ч-что?

- С этим покончено. Отстань от меня! Мне известно, кто ты.

- Дэвид, что с тобой?

- Ничего, не считая того, что я последний идиот. Самый распоследний доверчивый идиот, вот кто, - огрызнулся он. Злость до такой степени овладела им, что он готов был ее ударить. - Следовало бы догадаться, что так просто ты не сдашься. Но и тебе кое-что следовало бы иметь в виду - не настолько ты умна, чтоб выиграть этот раунд.

- Дэвид…

- Замолчи, черт тебя подери! Меня на это больше не купишь, поняла? Так что советую не заходить слишком далеко. А за тобой это водится. Ты и в самом деле решила, что моя жена будет тащить меня в постель, когда наша дочь находится в смертельной опасности? - Его даже передернуло от отвращения. - "Дэвид, ты не хочешь? Дэвид, давай займемся любовью". Ты даже нормальных слов про любовь не знаешь.

Она молчала, не делая попытки отвечать.

- Ты и твоя великая любовь к Терри Лоуренсу, - продолжал он насмехаться. - Да что тебе известно про любовь? У тебя на уме только плотские утехи, вот и все. Что ты про нее знаешь?! - Он сел и снова поймал ее запястье. - Ладно. Будем считать, что ничего не изменилось. Сейчас мы отправимся домой, а там уж я позабочусь о том, чтоб ты и день и ночь была под замком.

Она судорожно глотнула воздух.

- Ох, что ты говоришь.

- Что слышишь. Вздыхай не вздыхай, но шансов у тебя ни малейших, Марианна.

- Может, у меня что и выйдет.

- Ты о чем, Марианна?

- О том, что я Эллен, твоя жена Эллен. - Она спокойно улыбнулась. - Что тебе мешает привязать меня, например, к этой кушетке?

- А ты думаешь, что ты так все время и будешь пытаться сбежать от меня?

Она промолчала, и он кивнул.

- Может, так оно и есть. Кажется, мне следует изменить план, придумать что-либо другое.

Ее улыбка испарилась в то же мгновение, и она подозрительно уставилась ему в глаза.

- Пожалуй, будет лучше, если я упрячу тебя за решетку, - произнес он.

Она начала что-то говорить, но он оборвал ее.

- Можешь не сомневаться, это не составит большого труда. Множество людей в Лос-Анджелесе были знакомы с моей женой, и ее поведение можно считать вполне предсказуемым. Так что, когда там появишься ты… - Он, с сожалением глядя на нее, покачал головой. - Тебе и за сотню лет не убедить их в том, что ты - Эллен. Да они просто в очередь выстроятся, чтоб дать против тебя показания.

Дэвид покрепче сжал ее руку.

- А ты знаешь, что это такое - оказаться за решеткой? Позволь, уж расскажу тебе про это, Марианна. Там тебя будут стеречь всерьез, они не дилетанты вроде меня. Я-то могу рано или поздно допустить какой-нибудь промах, например засну не вовремя, упущу что-нибудь важное, и тебе удастся сбежать. Но не оттуда, цыпочка. В этих заведениях целые толпы охранников стерегут заключенных день и ночь. Я, например, могу рассказать им, что ты способна на самоубийство или имеешь склонность к агрессивному поведению. Тут уж они тебя могут обрядить в смирительную рубашку, а не то что просто под замок посадят. А решетки на окнах? И можешь мне поверить, мужчин там не окажется. Я об этом позабочусь. Стоит только сообщить им, что ты имеешь отклонения на сексуальной почве, как ты вообще в жизни больше не увидишь ни одного мужчины. - Он наклонился к ней пониже. - Вместо этого тебя ждет шоковая терапия, голубушка. Ледяные ванны, например. Допросы и осмотры чуть не каждый день. Тебе это не слишком понравится, Марианна. Скорее, даже совсем не понравится.

Но с другой стороны, что случится, если ты оставишь тело моей жены в покое? Я отвожу ее домой, а ты остаешься здесь. И все идет, как прежде. Мне нет дела до спасения твоей души, я бы и цента не дал на это спасение. По мне, так вполне можешь торчать в этом коттедже хоть еще сто лет. Твоя сестра столько не проживет, верно? А когда ее не станет, вообще никому не будет дела до тебя и твоих похождений. Сможешь делать все, что захочешь.

Он сделал паузу. Затем притворился, что терпение у него закончилось.

- Решайся побыстрей. Времени у меня в обрез. Выбор за тобой: или этот дом и полная свобода, или останешься взаперти до конца своих дней.

Она сильно вздрогнула. "Я, кажется, победил!" - мелькнуло у него в голове.

- Ну, решилась?

Беспечная улыбка на ее лице стала для него ударом, и он не смог скрыть своего полнейшего разочарования.

- Что тебе сказать? - заговорила она спокойно и пожала плечами. - Если это то, что ты назвал "другим планом", то я не могу помешать тебе в его осуществлении. Можешь посадить свою жену под замок, упрятать в тюрьму, надеть на нее смирительную рубашку, установить решетки в окнах. Пожалуйста. Мне не хочется мешать тебе в этом.

- Марианна…

- Я тебе никакая не Марианна. Дорогой, ты делаешь одну и ту же ошибку. Меня зовут Эллен, это мое имя, имя твоей жены. - Страдальческое выражение на ее лице сменило насмешку. - Собираешься держать меня взаперти? Тебе это не удастся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги