Август Дерлет - Живущий во Тьме стр 8.

Шрифт
Фон

Ибо не прошли мы и половины пути до домика, как оба разом почувствовали, что за нами кто-то идет. У нас за спиной слышался жуткий, пугающе многозначительный хлюпающий звук, как если бы бесформенная тварь сошла с плиты, что в незапамятные времена, должно быть, возвели ее почитатели, и теперь преследовала нас. Одержимые первобытным страхом, мы пустились бежать - так, как никто из нас не бегал прежде, и уже почти достигли домика, когда осознали, что и хлюпанье, и содрогание, и сотрясание земли - точно какое-то исполинское существо ступало по ней - прекратились и теперь слышится только спокойная, неторопливая поступь шагов.

Шагов - но не наших! И в этой атмосфере нереальности и страшной чужеродности, в которой мы шли и дышали, отзвук зловещих шагов просто-таки сводил с ума!

Мы добежали до охотничьего домика, зажгли свет и рухнули на стулья - дожидаться того, кто приближался неотвратимо и неспешно. Вот он поднялся по ступенькам веранды, взялся за ручку двери, распахнул дверь…

На пороге стоял профессор Гарднер!

- Профессор Гарднер! - закричал Лэрд, вскакивая на ноги.

Профессор сдержанно улыбнулся, прикрыл рукой глаза.

- Если не возражаете, я бы предпочел приглушенный свет. Я слишком долго пробыл в темноте…

Лэрд безропотно выполнил его просьбу, и тот вошел в комнату - непринужденной, пружинистой поступью человека, который так в себе уверен, словно и не исчезал с лица земли более трех месяцев назад, словно и не обращался к нам с отчаянным призывом не далее как прошлой ночью, словно и…

Я оглянулся на Лэрда - тот все еще держал руку на лампе, но пальцы его уже не убавляли фитиль, он смотрел себе под ноги, точно слепой. Я перевел взгляд на профессора Гарднера - тот сидел, отвернувшись от света и прикрыв глаза, на его губах играла легкая улыбка. Вот в точности таким же я частенько видел его в Университетском клубе в Мэдисоне. Казалось, будто все, что произошло здесь, в охотничьем домике - не более чем дурной сон.

Ах, если бы!

- Вы уезжали куда-то вчера вечером? - полюбопытствовал профессор.

- Да. Но разумеется, мы оставили диктофон.

- Вот как. Значит, вы что-то слышали?

- Хотите прослушать запись, сэр?

- Да, пожалуйста.

Лэрд вставил в устройство нужный цилиндр и включил аппарат. Мы молча прослушали запись от начала и до конца. В процессе никто не произнес ни слова. Затем профессор медленно обернулся.

- Ну и что вы обо всем этом думаете?

- Да я не знаю, что и думать, сэр, - отвечал Лэрд. - Речи слишком обрывочны - кроме разве вашей. Вот в ней наблюдается некоторая связность.

Вдруг, нежданно-негаданно, в комнате сгустилось ощущение угрозы. Ощущение было мимолетным, миг - и все развеялось, но Лэрд почувствовал его так же остро, как и я, - он заметно вздрогнул. Он как раз извлекал цилиндр из устройства, когда профессор вновь нарушил молчание.

- А вам не приходило в голову, что вы стали жертвой обмана?

- Нет.

- А если я скажу вам, что на своем опыте убедился: все звуки, записанные на цилиндре, возможно произвести искусственно?

Целую минуту, не меньше, Лэрд глядел на него. А потом тихо ответил, что, разумеется, профессор Гарднер исследовал загадочные явления на Риковом озере куда дольше, чем мы, и если он так утверждает…

С губ профессора сорвался хриплый смешок.

- Явления абсолютно естественные и закономерные, мальчик мой! Под этой гротескной плитой в лесу находятся минеральные залежи: они излучают свет и еще - вредные испарения, вызывающие галлюцинации. Все очень просто. Что до разнообразных исчезновений - причиной их стали просто-напросто безрассудство да человеческие слабости; но при этом возникает ощущение совпадений. Я приехал сюда в надежде подтвердить ту чепуху, которой давным-давно предался старина Партьер, но… - Гарднер презрительно улыбнулся, покачал головой, протянул руку. - Лэрд, дай-ка мне запись.

Лэрд покорно вручил профессору Гарднеру цилиндр. Почтенный ученый взял его, поднес к самым глазам и тут невзначай ударился локтем о край стола и, вскрикнув от боли, цилиндр выронил. Тот упал на пол - и разлетелся вдребезги.

- Ох! - воскликнул профессор. - Мне страшно жаль. - Он обернулся к Лэрду. - Но в конце концов, я в любой момент могу скопировать его для вас на основании того, что узнал о легендах здешних мест из уст Партьера… - Гарднер пожал плечами.

- Это неважно, - тихо произнес Лэрд.

- То есть вы хотите сказать, что в этой записи отражена лишь игра вашего воображения, профессор, и ничего больше? - вмешался я. - И даже заклинание, вызывающее Ктугху?

Маститый ученый перевел взгляд на меня и сардонически улыбнулся.

- Ктугха? А вы как думаете, кто он, как не выдумка чьего-то воображения? И что отсюда следует? Милый мой мальчик, да подумайте же головой. В записи недвусмысленно утверждается, что Ктугха живет на Фомальгауте, а звезда эта находится в двадцати семи световых годах отсюда. Если трижды повторить заклинание, когда Фомальгаут восходит на небо, то Ктугха появится и каким-то образом сделает это место необитаемым для человека или инопланетных существ. И каким же образом такое достижимо?

- Ну, чем-то вроде мыслепередачи, - упрямо гнул свое Лэрд. - Разумно предположить, что, если мы направим мысли к Фомальгауту, там они будут восприняты - если, конечно, на звезде есть жизнь. Мысль мгновенна. А тамошние обитатели, в свою очередь, возможно, настолько высокоразвиты, что дематериализация и рематериализация происходит у них быстрее мысли.

- Мальчик мой - ты серьезно? - В голосе профессора звенело презрение.

- Вы сами спросили.

- Ну хорошо, как гипотетический ответ на теоретическую проблему - сойдет; так и быть, я закрою на это глаза.

- Откровенно говоря, - вновь начал я, не обращая внимания на то, что Лэрд как-то странно мотает головой, - я не думаю, будто то, что мы видели сегодня ночью в лесу, было всего лишь галлюцинацией - вызванной ядовитыми испарениями из-под земли или бог весть чем еще.

Это мое заявление произвело потрясающий эффект. Профессор явно старался держать себя в руках, но реагировал он в точности так же, как отреагирует ученый с мировым именем, когда на лекции ему станет возражать какой-то кретин. Спустя несколько секунд он овладел собой и сказал только:

- То есть вы там тоже были. Наверное, сейчас уже слишком поздно, чтобы переубеждать вас…

- Я всегда готов признать чужую точку зрения, и я - сторонник научных методов, - заверил его Лэрд.

Профессор Гарднер прикрыл рукой глаза и промолвил:

- Я устал. Прошлой ночью я заметил, что ты, Лэрд, обосновался в моей прежней комнате, так что я устроюсь рядом, напротив Джека.

И он поднялся наверх, словно ровным счетом ничего не произошло с тех пор, как он ночевал в охотничьем домике в последний раз.

V

О том, что было дальше - о завершении этой апокалиптической ночи - рассказывать недолго.

Я, должно быть, проспал не больше часа - времени было час ночи, - когда Лэрд разбудил меня. Он стоял у моей постели, полностью одетый. Сдавленным голосом Лэрд велел мне встать, одеться, запаковать самое необходимое и быть готовым ко всему. Зажечь свет он мне не разрешил, хотя при нем был карманный фонарик, но и им он пользовался неохотно. На все мои вопросы он предостерегающе отмахивался: мол, подожди.

Как только я был готов, Лэрд поманил меня из комнаты, прошептав одно только слово:

- Идем.

Он направился прямиком в спальню, где скрылся профессор Гарднер. В свете фонарика мы разглядели, что постель не смята; более того, по тонкому налету пыли на полу было видно, что профессор Гарднер вошел в комнату, приблизился к креслу у окна - и снова вышел.

- Видишь - он даже не ложился, - прошептал Лэрд.

- Но почему?

Лэрд крепко стиснул мою руку.

- Помнишь, на что намекал Партьер - и что мы видели в лесу, - протоплазменную аморфность этой твари? А что говорилось в записи?

- Но Гарднер сказал… - запротестовал я.

Не говоря ни слова, Лэрд повернул вспять. Я проследовал за ним вниз, он замешкался у рабочего стола и посветил на него фонариком. Я не сдержал потрясенного возгласа, но Лэрд жестом заставил меня умолкнуть. На столе не осталось ничего, кроме ""Изгоя" и других рассказов" и трех номеров "Жутких историй" - журнала, в котором были напечатаны еще несколько историй в дополнение к тем, что в книге, за авторством Лавкрафта, этого эксцентричного гения из Провиденса. Все записи Гарднера, все наши собственные пометки и фотокопии из Мискатоникского университета - все исчезло бесследно.

- Он их забрал, - промолвил Лэрд. - Никто другой не мог этого сделать.

- А куда же он ушел?

- Обратно, туда, откуда явился. - Он оглянулся на меня. В отраженном свете фонарика глаза его поблескивали. - Ты понимаешь, Джек, что это значит?

Я покачал головой.

- Они знают, что мы побывали там, они знают, что мы увидели и постигли слишком много…

- Но как же?

- Ты сам им рассказал.

- Я? Господь милосердный, Лэрд, ты что, спятил? Как я мог им рассказать?

- Да вот прямо здесь, в домике, нынче же ночью - ты сам все и разболтал. Мне страшно подумать, что теперь произойдет. Надо отсюда убираться.

За один краткий миг все события последних нескольких дней словно бы слились в единую хаотичную массу. Поспешность Лэрда была понятна, и однако ж предположение его казалось настолько невероятным, что, задумавшись о нем лишь на долю секунды, я пришел в смятение.

Лэрд заговорил быстро и сбивчиво:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги