Роберт Стайн - Запретные тайны

Шрифт
Фон

Черная власть семьи Фиар поглощает всех, кто связан с ней. Жертвами становятся они сами, те, кого они любят и кого ненавидят. Невозможно избежать семейного проклятия.

Но Сьюзен этому не верит! Она выходит замуж, несмотря на то, что ее жених - тот самый Фиар. И отправляется в его имение - Черные Розы.

Именно там начинается череда смертей. Там ужас окружает ее. Там она узнает его страшную тайну…

Содержание:

  • Имение Черные Розы 1

  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ - Шепчущие Дубы, Джорджия, весна 1861 г 1

  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ - Черные Розы, - Массачусетс, - весна 1865 г 7

  • Примечания 16

Запретные тайны

Имение Черные Розы

Зацвели черные розы.

Их тяжелый запах - такой сладкий, дурманящий - словно вытеснил весь воздух.

В саду, окруженная розами, сидела старая женщина со следами былой красоты на лице. Она зябко кутала узкие худые плечи в черную шаль, как будто запах цветов заставлял ее дрожать от холода.

Старуха посмотрела на черные розы. Ей казалось, что она может видеть свое отражение в капельках росы, дрожавших на лепестках.

- А ведь здесь, в Черных Розах, и пришла ко мне старость, - пробормотала она. - Я состарилась, мечтая о Шепчущих Дубах.

Наверное, пришло время рассказать о прошлом, о страшной и удивительной истории, о тайнах, которые мучают меня. Кто знает, если я это сделаю, может быть, снова смогу спокойно спать по ночам.

Но кто будет слушать мою скорбную повесть? Может быть, рассказать об этом моей сестре? Я уже много лет не говорила с ней. А ведь она так близко…

Она спит совсем недалеко от меня… в темной могиле, глубоко под землей. Черные розы выросли на месте ее упокоения, подобно прекрасному покрывалу. Но там, в последней постели, ей, должно быть, холодно так же, как холодно мне в моем сердце.

Когда моя сестра была жива, она меня не слушала. Может быть, она выслушает меня сейчас?

Нас было две сестры - Виктория и Сьюзен, две обреченных сестры. Мы выросли в Шепчущих Дубах, на плантации нашего отца.

Все говорили, что Сьюзен красивее своей сестры. Ее волосы светлы, как лунный луч, а глаза зелены, как весенние листья. Едва родившись, она стала всеобщей любимицей. Мать и отец баловали ее как могли.

По всеобщему мнению, Виктория была умнее Сьюзен. Некоторые даже считали ее странной. Она не обладала красотой сестры: волосы и глаза были блеклыми, коричневыми, как земля на хлопковых полях.

Сестры вели радостную, мирную жизнь. И наверное, так было бы и дальше, если бы не события весны 1861 года.

Тогда вернулся из Вест-Пойнта наш брат Джонатан. Он привез с собой своего друга, молоденького кадета по имени Тайлер Фаер. Он был одним из самых красивых мужчин, каких я когда-либо видела. У Тайлера были черные, как небо безлунной ночью, волосы, и синие глаза, подобные двум озерам. Я полюбила его с первого взгляда.

И моя сестра тоже влюбилась в него.

Если бы не ее любовь, мы бы с ней вряд ли оказались сейчас здесь, в Черных Розах.

А если бы я не полюбила Тайлера, эта история имела бы более счастливый конец.

Я слышу, как голоса из прошлого приближаются. Они окружают меня, подобно этим розам…"

Старая женщина задумчиво провела пальцем по бархатному лепестку черной розы… и укололась шипом.

Кровь выступила на ее пальце. Черная кровь.

Капля за каплей она стекала с пальца и впитывалась в землю.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Шепчущие Дубы, Джорджия, весна 1861 г

Глава 1

Сьюзен Джентри стояла на широком балконе усадьбы в Шепчущих Дубах, роскошном имении ее родителей.

Девушка окинула взглядом владения отца. В будние дни она могла бы увидеть рабов, копошащихся в полях. Хлопок, который они сажали и собирали, приносил отцу несметные богатства. Но сегодня, в честь особого праздника, поля были пусты. В день рождения Сьюзен никто не работал. Старшие рабы накрывали столы для торжества, а младшие следили за тем, как на открытом огне жарятся телята и свиньи.

Соседи из всех окрестных имений были приглашены в Шепчущие Дубы в этот знаменательный, как говорил отец Сьюзен, день.

Даже Джонатан, брат девушек, вернулся из Вест-Пойнта, чтобы поздравить сестру. И вернулся он не один - с ним приехал его друг. Тайлер Фаер.

Вспомнив о Тайлере, Сьюзен улыбнулась. "Я знаю его меньше, чем две недели, - подумала она. - Но мне кажется, что он - часть меня. Ах, зачем я сегодня утром не удержала его рядом?" Девушка топнула ножкой.

"Надо будет как следует отругать Джонатана, как только они вернутся со своей конной прогулки, - решила девушка. - Ведь брат знает, что Тайлер скоро уезжает на Север. Нечестно ехать кататься на лошадях без меня!"

Она встала на цыпочки, пытаясь разглядеть приближение молодых людей.

- Ну что же это такое! - воскликнула она, пряча руки в складки зеленого шелкового платья. - Они обещали вернуться к началу пикника.

Сьюзен услышала шум колес. Выглянув за угол балкона, она увидела, как к дому одна за другой подъезжают повозки со смеющимися парами. Девушка равнодушно скользила взглядом по юношам, управлявшим повозками. Когда-то они вызывали у нее живейший интерес. Когда-то она сиживала с некоторыми из них под сенью дубов, попивая лимонад. А сколько раз обещала тому или другому юноше выйти за него замуж!

А сейчас ее интересовал только Тайлер.

- Ну что же это такое! - повторила Сьюзен. - Я хотела, чтобы он познакомился с моими друзьями.

Послышался отдаленный стук копыт. Сьюзен, перебежав в ту часть балкона, которая выходила на поля, увидела Тайлера, мчавшегося к дому на черном коне, и Джонатана, следовавшего за ним.

Сьюзен приподняла юбки и со всех ног кинулась в спою спальню. Подхватив зеленый зонтик, подходящий к платью, она выбежала из комнаты и устремилась вниз по парадной лестнице, но ее остановил голос матери, окликнувший ее по имени.

- Сьюзен! - воскликнула мама, грациозной походкой пересекая холл. - Леди не бегают. Особенно юные леди, которым только что исполнилось семнадцать.

- Я знаю, мама, - вспыхнув, ответила Сьюзен. - Но меня ждет Тайлер.

- Тайлер, Тайлер, снова Тайлер, - с задумчивой улыбкой проговорила ее мать. - Ты ни одной фразы в последнее время не сказала, не упомянув это имя.

- Мне приятно его общество, - с замиранием сердца сказала девушка.

- Скажи, ты сегодня видела свою сестру? - вдруг спросила миссис Джентри.

- Нет. Но я уверена, что она придет на пикник.

- Будем надеяться, что она снова не отправилась в хижины рабов, - обеспокоенно проговорила мать, качая головой. - Меня волнует эта ее странная привычка.

Сьюзен вздрогнула. Ей тоже не нравились перемены, происходящие с ее сестрой Викторией. Но ей было известно то, о чем понятия не имела мать. Виктория увлеклась черной магией, которую так хорошо знали некоторые рабыни-негритянки.

Виктория хотела, чтобы потусторонние силы служили ее интересам. Именно поэтому она проводила столько времени в жилищах рабов.

"Не буду сейчас о ней думать, - решила про себя Сьюзен. - Не хочу, чтобы моя сестра испортила мне день рождения".

Глава 2

- Увидимся на пикнике, мама! - крикнула Сьюзен, стремительно сбегая вниз по лестнице.

Не успела она ступить на крыльцо, как перед ней очутились Джонатан и Тайлер.

- Я хотел бы показать твоей сестре один щеток в саду. Я никогда не видел, чтобы такие цветы росли па Севере; я уверен, что она скажет мне, как он называется, - произнес Тайлер.

"Ну пожалуйста, Джонатан, - безмолвно умоляла Сьюзен. - Пожалуйста, ах, пожалуйста, разреши ему. Ей бы хватило пальцев одной руки, чтобы посчитать, сколько раз они с Тайлером оставались наедине.

Джонатан подмигнул ей, и его зеленые глаза сверкнули.

- Конечно, я не могу препятствовать тебе в ботанических изысканиях, - обратился он к своему другу. - Но не увлекайтесь, а то мне придется идти искать вас.

Эти слова брата заставили девушку покраснеть. Тайлер улыбнулся и повел свою даму по садовой дорожке туда, где кончались газоны и подстриженные кусты и начинался дикий парк.

- Я нашел это место случайно, во время прогулки, - сказал Тайлер, помолчав. Деревья расступились, и молодая пара вышла на опушку. На берегу небольшого озера стояла маленькая изящная 6еседка.

- Джонатан обычно приводит сюда девушек, - призналась Сьюзен.

Тайлер сорвал с куста цветок и протянул его Сьюзен. Они вошли в беседку.

- Это магнолия. Мне нравится этот запах, - сказала Сьюзен.

Тайлер обнял ее за талию и притянул к себе. "Это наш первый поцелуй", - думала влюбленная девушка, подставляя ему свои губы.

"Сейчас я задохнусь. Совсем задохнусь, и мне совершенно все равно". Сьюзен нравилось чувствовать его руки на своей спине и губы на своих губах. Это было дикое, незнакомое дотоле ощущение.

Наконец Сьюзен прервала поцелуй и, тяжело дыша, прижалась головой к его груди. Сердце Тайлера билось так же быстро, как ее собственное.

- Я не переживу твоего отъезда! - воскликнула она.

- Уезжай со мной, - произнес Тайлер, еще крепче сжимая возлюбленную в объятиях.

Девушка откинула голову и внимательно посмотрела на него.

- Выходи за меня замуж, Сьюзен.

И, не дожидаясь ответа, Тайлер снова поцеловал ее. "Да! Да! Да!" - кричало все существо Сьюзен, когда она отвечала на поцелуй.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги