Михаил Харитонов - Развращение стр 5.

Шрифт
Фон

* * *

Лето в Париже стояло насмерть. Жаркое, липкое, неотвязное, оно не собиралось сдавать ни пяди зноя, пыли и духоты.

Варлека шла по аллейке, засаженной неправдоподобно аккуратными деревьями с гладкой блестящей корой - кажется, какая-то новая мутация, выведенная нагами. Вдоль посыпанной белым песком дорожки - сквозь тонкую сетку лицевого платка песок казался бледно-серым, как табачный пепел - стояли стандартные железные скамейки, выкрашенные зелёным. Краска на сиденьях коробилась, шла пузырями.

Две немолодые женщины, замотанные платками по глаза, сидели на скамейке и играли в шахматы. У той, что играла белыми, не было какой-то фигуры - то ли слона, то ли ферзя, - и его заменяла блестящая гильза из-под губной помады. Бурлеска попыталась вспомнить, когда она последний раз видела в продаже губную помаду, но не смогла.

Других людей не было.

Как всегда в таких случаях, ужасно хотелось откинуть паранджу, хотя бы на минуточку. Госпожа Бурлеска с трудом подавила это желание. Может быть, в ближайших кустах сидит псих и рассматривает её в инфракрасный бинокль. Сейчас в парках психов просто навалом.

Ну ничего. Очень скоро она прикончит Гора Стояновского и получит за это сто пятьдесят дней свободы. Она сможет всласть гулять по этим аллеям без платка, с открытыми руками и грудью. Пить в маленьких забегаловках панаше и "танго" - смесь пива с гренадином, модную в этом сезоне - ничего не боясь. Ходить одна, не нуждаясь в бдительном спутнике.

Тем более в таком, как сейчас.

- Не беспокойтесь, никого поблизости нет, - прошуршало у её ног. - Можете снять эту штуку.

- С чего вы взяли, будто я беспокоюсь? - неприязненно спросила госпожа Бурлеска, в очередной раз подумав, что напрасно связалась со старым гадом. Он оказался полезен, да. Но слишком проницателен.

- Простите за неделикатность, но я чувствую запах страха, - серьёзно ответил наг, подняв переднюю часть тела. Теперь серебряная голова гада плавно покачивалась возле её бедра, в такт шагам. В этом соседстве тел было что-то непристойное. Не как у Райсы с Оффью, а… Варлека задумалась, но не нашла подходящих слов.

Рэв и в самом деле был стар. Когда Оффь, слегка смущаясь, представляла его Варлеке и Райсе, госпожа Бурлеска была поражена размерами этого существа. Наги росли всю жизнь. Рэв был огромен: судя по длине тела, ему было никак не меньше семидесяти земных лет.

Как ни странно, но беседовать с нагом оказалось интересно. У него, в отличие от присвистывающей змейки, была чистая речь и несомненный талант рассказчика. Кроме того, змей был по-змеиному галантен, предупредителен и к умел брать на себя инициативу.

Знакомство состоялось в аэропорту. Через пятнадцать минут после того, как Оффь церемонно представила их друг другу, Варлека с лёгким удивлением осознала, что они, оказывается, сидят всей компанией в закрытом кабинете какого-то дорогого ресторана - судя по ряду бутиков за окном, на рю де Монтень. Как они сюда добрались, она решительно не помнила, увлечённая каким-то разговором.

Перед госпожой Бурлеска стояло блюдо с охлаждённой ежевикой и бокал шампанского. Непочатая бутылка "Вёв Клико" дожидалась своей очереди в серебряном ведёрке со льдом. Кажется, сообразила Варлека, это уже третья.

Лица женщин были свободны: любезный Рэв заказал гарантии безопасности по высшему разряду. Бурлеска попыталась что-то сказать по этому поводу, но старый наг отмёл все запоздалые возражения лёгким движением кончика хвоста.

Маленькая компания людей и нагов вовсю благодушествовала. Простодушная Оффь зарылась мордочкой в крабовый салат, издавая что-то вроде восторженного похрюкивания. Разрумянившаяся от жары и шампанского Райса, отчаянно кокетничая, кормила Рэва с серебряной ложечки мороженым с горячей начинкой внутри. Разнежившийся наг свернулся под столиком, обвивши кончик хвоста вокруг единственной ножки, и блаженно щурился, глотая холодные комочки крема, тающие в горле и обдающие его жаром.

- Благодарю вас, очаровательная госпожа Ваку, - любезничал гад, облизывая ложку длинным раздвоенным языком, - вы познакомили меня с изумительным сочетанием вкусовых и температурных ощущений. Вы бывали когда-нибудь в сауне?

- О да, приходилось, - лукаво склонила голову аспирантка, явно намекая на то, что она там бывала не раз, и отнюдь не одна.

- На Шссунхе есть развлечение, несколько напоминающее вашу сауну: свернуться где-нибудь в глубокой тени, как следует замёрзнуть, а потом перекатиться на горячие камни. Так любят играть маленькие змеёныши. Эти холодные шарики мне чем-то напомнили детство. Ох, я так надеюсь, у моего потомства будет детство получше. У меня есть что завещать своей кладке. Поэтому они вырастут на Земле, а не среди этих вонючих песков…

- А вам хотелось бы увидеть своё потомство? - ляпнула Райса.

Змей тихо зашипел, как проколотая шина, и немного отстранился от аспирантки.

- Вряд ли, - наконец, сказал он. - Даже если бы это было возможно. Мне бы не хотелось… разочаровываться, - подобрал он нужное слово. - Видите ли, мы все мечтаем о том, что наши дети будут чем-то большим, чем мы сами. Большим и лучшим. Это помогает нам жить… и умирать.

- И всё-таки это ужасный обычай, - вздохнула Ваку. - Я всё понимаю насчёт вашего брачного ритуала, у вас такая биология… Но зачем же умирать самому?

Госпожа Бурлеска почувствовала кожей, как тонкая нить беседы с неслышимым звоном лопнула.

Глупая аспирантка с опозданием сообразила, что перешла грань допустимого, и от испуга выронила ложечку с мороженым. Вещица тихо звякнула на полу.

Змей обвёл взглядом всех присутствующих. Все промолчали.

- Я не думаю, что это хорошая тема для застольной болтовни, - наконец, заговорил Рэв ко всеобщему облегчению. - Тем более, при нагине, готовящейся стать моей жертвой… то есть, говоря по-вашему, моей невестой, - он бережно склонился над юной змейкой и нежно коснулся рыльцем её блестящего лба.

Оффь что-то тихо и печально просвистела на шссунхском, после чего доверчиво подставила Рэву свою измазанную в салате мордочку. Тот несколькими быстрыми движениями языка очистил её от соуса и на секунду выпустил длинные клыки, как бы приобнимая ими рыльце своей будущей жертвы.

Женщины молча смотрели на эти странные нежности.

- Я боюсь только одного, - признал змей, - что могу погубить Оффь во время гона. Я слишком стар и слишком силён, а она так молода… Но я хотел потомство именно от неё. Придётся рискнуть.

Ваку почувствовала, что её бестактность великодушно прощена, и тут же обнаглела вдвое.

- Простите… - обратилась она к Рэву с напускной робостью. - Я давно хотела посмотреть… У людей это не принято, но мне очень интересно. Как культурологу, - добавила она.

Рэв склонил голову.

- Посмотреть? Что именно?

- Это… Чем вы это будете делать, - девушка ещё старательнее изобразила смущение. - Ну, ту самую штуку.

- Мой половой орган? Да, пожалуйста, - змей начал разматываться.

Бурлеска хотела сказать, что не желает на это смотреть, но промолчала. Это было бы неправдой. Ей было интересно.

Змей выпростался, извернулся брюхом кверху и приподнял самую толстую часть тела. Прямо из молочно-белого живота, раздвигая чешуйки, вылез кончик чего-то белого и острого.

Рэв содрогнулся всем телом, и в воздухе сверкнул и закачался кривой костяной клинок с шипами и зазубринами. Лезвие сияло снежной белизной. Зачарованная Райса протянула руку, коснулась дрожащего в воздухе кончика - и тут же, ойкнув, отдёрнула палец.

Клинок исчез - змей тут же втянул его в себя.

Райса обернула палец в салфетку. На ней проступило красное пятно.

- Поз-з-звольте, - заботливая Оффь склонилась над девушкой и обвила пострадавший пальчик розовым язычком.

- Уже не больно, - улыбнулась Райса. - Извините меня, пожалуйста, я не должна была этого делать, - сказала она Рэву, пристраивающемуся обратно на место.

- Я должен был предупредить, это очень острая штука, - вежливо сказал змей. - Член должен вспороть чешую змеи и войти внутрь. И вообще, осторожнее. Вы можете заразиться шссунхским червём.

- Это что такое? - испугалась девушка. - Люди этим болеют?

- Не беспокойтес-с-сь, - вмешалась Оффь. - Шсс-с-сунхский червь без-ззопас-ссен. Он даже полез-з-ен. Он с-стимулирует умс-ственые с-спос-собнос-сти.

- Не будем вдаваться в детали нашей биологии, это неинтересно, - вежливо, но твёрдо сказал Рэв.

- Так всё-таки, что это такое? - настаивала девушка, с тревогой глядя на пораненный палец. - Я могу заболеть какой-то гадостью?

- Нет, нет, - змей успокаивающе покачал головой. - Ничего страшного. Просто я являюсь переносчиком… определённой болезни. Она совершенно безобидна для нас. Наги даже предпочитают болеть ею - есть мнение, что шшунхский червь является своего рода нейростимулятором. Но, видите ли, она передаётся только половым путём. Наверное, человек может заразиться - хотя, конечно, для этого нужно… - он замялся, - более глубокое проникновение, - нашёл он слова, - чем просто пальчик уколоть. Но лучше не рисковать, правда?

- Что ж, спасибо за заботу, - девушка чуть надула губки, делая вид, что немного обиделась, но совсем чуть-чуть.

- А зачем эти шипы и крючья? - продолжала интересоваться девушка.

- Вы же понимаете, зачем, - змей ухитрился изобразить на мордочке нечто вроде печальной улыбки.

- Ты обещал, - укоризненно сказала Оффь, - купить для меня эти новые прис-спос-собления. Помнишь, мы о них говорили? Они почти с-совс-сем без-звредные и очень болез-зненные…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора