Краснорубашечники - Джон Скальци

Шрифт
Фон

Прапорщик Эндрю Даль был назначен на корабль "Бесстрашный", являющийся флагманом Всеобщего Союза с 2456 года. Это престижная должность, и Эндрю рад, что ему придется работать в лаборатории ксенобиологии.

Жизнь хороша… до тех пор, пока Эндрю не начинает понимать, что, во-первых - каждая Удаленная миссия включает в себя летальное столкновение с какими-нибудь пришельцами; во вторых - капитан корабля, главный научный офицер, и смазливый лейтенант Керенский, всегда переживают эти столкновения; в-третьих - по крайней мере, один из незначительных членов экипажа погибает.

Не удивительно, что большая часть сил среди команды тратится на избежание, любыми средствами назначения на Удаленную миссию. Эндрю внезапно находит информацию, о том, чем действительно является "Бесстрашный", что может позволить им спастись.

Невероятно смешная, страшная, абсурдная, полная драматических поворотов книжка о судьбе, предопределении, свободе воли, творчестве и ответственности. Черный юмор, оборачивающийся оптимизмом, абсурд, оборачивающийся логикой, царство воинствующего постмодерна, оборачивающего оммажем самому что ни на есть золотому стандарту НФ.

Роман американского писателя Джона Скальци "Redshirts" ("Краснорубашечники") получил премии "Хьюго" и "Локус" в номинации "лучший роман".

Содержание:

  • Пролог 1

  • Глава 1 2

  • Глава 2 4

  • Глава 3 5

  • Глава 4 7

  • Глава 5 9

  • Глава 6 10

  • Глава 7 12

  • Глава 8 13

  • Глава 9 15

  • Глава 10 16

  • Глава 11 18

  • Глава 12 19

  • Глава 13 21

  • Глава 14 22

  • Глава 15 24

  • Глава 16 25

  • Глава 17 26

  • Глава 18 28

  • Глава 19 29

  • Глава 20 31

  • Глава 21 32

  • Глава 22 34

  • Глава 23 36

  • Глава 24 36

  • Эпилог I - От первого лица 37

  • Эпилог II - От второго лица 42

  • Эпилог III - От третьего лица 46

Джон Скальци
КРАСНОРУБАШЕЧНИКИ
роман с тремя эпилогами

"Краснорубашечники" посвящаются:

Уиллу Уитону, которого я обожательно обожаю всем обожанием, которым только можно обожать,

Микалу Бернсу, моему другу со времен ТРС-80 в Глендорской Библиотеке,

и Джо Малоцци и Брэду Райту, взявшим меня с собой в космос.

Пролог

Сидя на вершине валуна, энсин Том Дэвис смотрел через простирающуюся перед ним ширь пещеры на капитана Луция Абернати, научного офицера К'инга и главного инженера Пола Уэста, пристроившихся на втором валуне, побольше, и думал: "Вот отстой".

- Борговианские Земляные Черви! - воскликнул капитан Абернати и рубанул свой валун ладонью. - Я должен был знать.

"Должен был знать?! Черт подери, как ты вообще мог не знать?!" - подумал энсин Дэвис и посмотрел на грязный, просторный пол пещеры, чья присыпанная пылью поверхность там и сям ходила темными буграми, отмечавшими передвижение огромных плотоядных червей.

- Что-то не думаю, что мы тут так просто проскользнем, - сказал при входе в пещеру Дэвис Чену, второму из команды высадки. Абернати, К'инг и Уэст уже вошли, несмотря на тот факт, что вообще-то Дэвис и Чен были группой их личной охраны.

Чен, который был новичком, презрительно фыркнул:

- Да ладно. Это просто пещера. Что там может быть?

- Медведи? - предположил Дэвис. - Волки? Неизвестное количество крупных хищников, считающих пещеру убежищем от стихий? Ты что, никогда в поход не ходил?

- На этой планете нет медведей, - сказал Чен, делая вид, что не понял. - И потом, у нас есть импульсники. Ну тебя на фиг, это моя первая высадка. Я не хочу, чтоб капитану стало интересно, куда это я делся. - Он побежал за офицерами.

Дэвис глянул вниз со своего валуна на грязное пятно на полу пещеры, которое было всем, что осталось от Чена. Земляные черви, привлеченные шагами людей, входящих в пещеру, выросли перед ним из-под земли и утащили его вниз, не оставив ничего, кроме отдающихся эхом криков и грязного пятна.

"Ну, это не совсем правда", - подумал Дэвис, вглядываясь в пещеру получше и видя валяющуюся в ней руку, все еще сжимающую импульсник, который был у Чена и от которого, как оказалось, ему не было никакого толку.

Земля дрогнула, и рука внезапно исчезла.

"Ладно, вот теперь совсем", - подумал Дэвис.

- Дэвис! - позвал капитан Абернати. - Оставайтесь, где вы есть! Любое движение по этой земле привлечет червей! Вас немедленно съедят!

"Спасибо за бесполезные и очевидные новости, ты, осел", - подумал Дэвис, но не сказал, поскольку он был энсином, а Абернати - капитаном. Вместо этого он произнес:

- Есть, капитан.

- Хорошо, - сказал Абернати. - Я не хочу, чтобы вы сделали попытку и попались этим червям. Ваш отец никогда не простил бы меня.

"Чего?" - подумал Дэвис, и внезапно вспомнил, что капитан Абернати служил с его отцом на "Бенджамине Франклине". Злополучном "Бенджамине Франклине". И, собственно, отец Дэвиса спас еще-тогда-энсина Абернати, впихнув его бесчувственное тело в спасательную капсулу, прежде чем нырнуть туда самому, и запустив капсулу как раз перед тем, как "Франклин" эффектно взорвался прямо вокруг них. Они дрейфовали в космосе три дня, и у них в капсуле почти закончился воздух, когда их спасли.

Дэвис покачал головой. Было очень странно, что все эти мелочи про Абернати всплыли у него в голове, особенно учитывая обстоятельства.

Как по сигналу, Абернати произнес:

- Ваш отец однажды спас мне жизнь, знаете ли.

- Знаю… - начал было Дэвис и чуть не свалился со своего валуна - земляные черви внезапно стали таранить камень, заставив его зашататься.

- Дэвис! - воскликнул Абернати.

Дэвис втянул голову в плечи, распластываясь по валуну, чтобы перенести свой центр тяжести пониже. Он бросил взгляд на Абернати, который теперь спорил с К'ингом и Уэстом. Даже не слыша их, Дэвис знал, что они обсуждают известное о Борговианских Земляных Червях и пытаются разработать план их нейтрализации, чтобы безопасно пересечь пещеру и достичь зала с древним Борговианским Центральным Компьютером, который мог бы подсказать причину исчезновения этой древней и таинственной расы.

"Тебе действительно надо начать концентрироваться на твоей текущей ситуации", - сказала Дэвису какая-то часть его мозга, и он опять потряс головой. Дэвис не мог не согласиться с этой оценкой. Его мозг выбрал странное время, чтобы начать изливать на него целый поток ненужной информации, которая сейчас была совершенно бесполезна.

Черви опять заставили валун содрогнуться. Дэвис вцепился в него изо всех сил и увидел, как Абернати, К'инг и Уэст с новой силой взялись за обсуждение решения проблемы.

Внезапно Дэвиса посетила мысль. "Ты - часть отряда охраны, - гласила она. - У тебя есть импульсник. Ты можешь просто распылить этих тварей".

Дэвис заехал бы себе по голове, если бы черви уже не занимались именно этим с помощью валуна. Конечно же! Импульсник! Он потянулся к ремню, чтобы вытащить оружие из кобуры. В процессе другая часть его мозга задалась вопросом, почему, если решение действительно состояло просто-напросто в распылении червей, капитан Абернати или кто-то из его офицеров все еще не приказали ему это сделать.

"Что-то у меня сегодня многовато голосов в голове", - сказала третья часть Дэвисова мозга. Он проигнорировал этот конкретный голос в мозгу и прицелился в шевелящийся холмик грязи, подползающий к его валуну.

Крик Абернати "Дэвис, нет!" раздался в тот же самый миг, когда Дэвис выстрелил, посылая импульсный луч взаимосвязанных, разрушительных частиц в кучу грязи. Из грязи раздался хриплый визг, а потом все страшно затряслось, а потом зловеще загрохотало, а потом поверхность пещеры заполнилась дюжинами червей, внезапно вырвавшимися наружу.

- Импульсник неэффективен против Борговианских Земляных Червей! - услышал Дэвис голос научного офицера К'инга поверх непередаваемого шума кишащих червей. - Частота импульсов приводит их в бешенство. Энсин Дэвис только что подал сигнал всем червям в округе!

"А нельзя было мне этого сказать, пока я не выстрелил? - Дэвису захотелось заорать. - Нельзя было сказать на планерке перед вылетом - о, кстати, не стреляй из импульсника в Борговианского Земляного Червя? Сказать на корабле? На котором мы обсуждали высадку на Борговию? На которой водятся гребаные земляные черви?"

Дэвис не заорал на К'инга, потому что знал, что К'инг его в любом случае не услышит, и вообще слишком поздно. Он выстрелил. Черви пришли в бешенство. Кому-то, похоже, предстояло умереть.

Похоже, энсину Дэвису.

Сквозь пыль и грохот Дэвис обернулся на Абернати, который посмотрел на него в ответ с выражением заботы на челе. А потом Дэвис задался вопросом, когда это Абернати с ним разговаривал до задания, если вообще такое когда-то было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке