Роковая кукла. Сборник фантастических романов - Саймак Клиффорд Дональд страница 5.

Шрифт
Фон

В высоком зале, где мы встретились, было прохладно. Его стены покрывали свежевыкрашенные деревянные панели; паркетный пол был отполирован до блеска, а с потолка свисала массивная хрустальная люстра. От дома веяло богатством, эдаким земным аристократическим размахом - и все это мне очень понравилось.

- Остальные в библиотеке, - сказала она, - давайте присоединимся.

Она взяла меня под руку, и мы прошли через зал к двери, ведущей в комнату, которая отличалась от зала, как небо от земли. Комната могла сойти за библиотеку - несколько полок в ней были заставлены книгами, - но больше всего она походила на склад трофеев. Каждую стену украшали чучела, на застекленной полке хранилось оружие, на полу лежали шкуры животных, на которых еще сохранились головы с навеки застывшим оскалом.

В комнате возле огромного камина сидели два человека, и, когда мы вошли, один из них поднялся. Это был долговязый изнуренный человек с длинным, худым и смуглым лицом. Не солнце и не ветер затемнили его лицо, подумал я, глядя на него, просто чувствуется, какие тёмные мысли шевелятся у него в мозгу. Он носил темно-коричневую рясу, опоясанную четками, и был обут в крепкие сандалии.

- Капитан Росс, - сказала Сара Фостер. - Позвольте представить вам монаха Тэкка.

Он протянул мне свою костлявую руку.

- Официально, - сказал он, - меня зовут Хьюберт Джексон, но я предпочитаю, чтобы меня называли монахом Тэкком. Во время моих странствований, капитан, я много слышал о вас.

Я пристально взглянул на него.

- Вы много путешествовали?

Надо признаться, я встречал таких типов и раньше, но никогда не питал к ним симпатии. Он кивнул.

- Много и далеко, - сказал он. - И всегда в поисках истины.

- Иногда, - заметил я, - истину найти совсем не просто.

- А теперь, капитан, - быстро проговорила Сара, - познакомьтесь с Джорджем Смитом.

Второй незнакомец неловко поднялся на ноги и вяло протянул руку в мою сторону. Это был маленький кругленький человек неопрятной наружности, с абсолютно белыми глазами.

- Как вы догадались, - начал Смит, - я слепой. Вы, конечно же, простите меня за то, что я не встал, когда вы зашли в комнату.

Я почувствовал себя неловко. Я впервые встретил человека, который так открыто заявлял о своей слепоте.

Я пожал его руку, она оказалась совсем вялой - даже не верилось, что это рука живого человека. Слабое рукопожатие Смита вполне соответствовало его облику.

Слепой нащупал стул и уселся.

- Сюда, пожалуйста, - сказала Сара. - Сейчас подадут напитки. Вкус моих друзей мне известен, а вот ваш…

- Если позволите, шотландское виски.

Я занял указанное место, Сара тоже уселась, и мы, вчетвером, словно дружная компания, устроились вокруг камина, и со стен на нас взирали набитые чудища, привезенные с других планет.

Сара заметила, что чучела привлекают мое внимание.

- Я совсем забыла, - сказала она. - Прошу прощения. Вы ведь никогда ничего не слышали обо мне - пока не получили мою записку, конечно.

- Мне очень жаль, сударыня.

- Я - охотник, и охотник с баллистической винтовкой, - сказала она, и мне показалось, что она гордилась этим более, чем того заслуживало ее занятие.

Мне не удалось скрыть свою реакцию, вернее, ее отсутствие.

- Я использую только баллистическое оружие, - объяснила она. - То есть оружие, которое стреляет пулями. Лишь такой способ охоты, - добавила она, - является настоящим спортом, потому что он требует значительного мастерства во владении оружием и наличия крепкой нервной системы. Если вы промахнетесь и не убьете зверя с первого же выстрела, он может броситься на вас.

- Понятно, - сказал я. - Вы предпочитаете спортивное состязание. Но ведь за вами всегда право первого нападения.

- Это не обязательно так, - ответила она.

Робот принес напитки, и мы, с бокалами в руках, почувствовали себя свободней.

- Я подозреваю, капитан, - сказала Сара, - что вы не одобряете мое занятие.

- Ни да, ни нет. Я недостаточно хорошо разбираюсь в этом вопросе, чтобы составить свое собственное мнение.

- Но ведь вы убивали диких животных, не так ли?

- Было дело, - сказал я, - но я ни разу не делал этого ради спортивного интереса. Иногда я убивал, чтобы прокормиться. Иногда - чтобы спасти себе жизнь.

Я сделал несколько глотков из своего бокала.

- Я не испытываю судьбу, - продолжал я. - Я стрелял из лазерного оружия. Я просто сжигал этих тварей.

- Вижу, что вы не спортсмен, капитан.

- Вы правы. Меня можно назвать космическим охотником. А теперь я вышел на пенсию.

В течение всего разговора я не переставал гадать, к чему вела Сара. Я понимал, что она пригласила меня не ради компании. Я не вписывался в эту комнату, в этот шикарный дом; я был чужим среди людей, сидящих бок о бок со мной. Как бы то ни было, но они вполне подходили друг другу, и предположение о том, что они могут втравить меня в авантюру, не придавало энтузиазма.

Похоже, она читала мои мысли.

- Думаю, вам хотелось бы узнать, что происходит.

- Сударыня, - сказал я. - Не скрою, я размышлял об этом.

- Вам знакомо имя Лоуренс Арлен Найт?

- Да, я слышал о нем. Его еще зовут Странником. О нем ходило много толков. Это - старая история. Она произошла задолго до моего рождения.

- И что же вы слышали?

- Обычная нелепица. Космические сказки. Герои, подобные Найту, всегда были и есть, но авторы небылиц оказались в плену У его образа. Может быть, все дело в звучном имени. Как, например, Джон Ячменное Зерно или Ланселот.

- Но известно ли вам, что…

- Что он был охотником? Естественно. Все они где-нибудь охотятся.

- Однако он исчез.

- Попробуйте побродяжничать, - объяснил я, - и если вы будете соваться в чужие дела и в чужие земли, вам суждено исчезнуть. Рано или поздно вы столкнетесь с тем, что прикончит вас.

- А вы же…

- Я вовремя завязал. Но мне ничего не угрожало. Единственное, что мне было нужно, так это новые планеты. Ни Семь Городов Сиболы, ни таинственный Эльдорадо, ни Сады Эдема…

- Вы смеетесь над нами, - заявил монах Тэкк. - Мне не нравится это.

- Я и не намеревался смеяться, - сказал я Саре. - Космос наводнен сказками. Я упомянул только несколько. Они развеивают скуку, когда нечего делать. И, кроме того, должен заметить, что я не в восторге, когда поп-шарлатан с грязными ногтями делает мне замечания.

Я поставил стакан на стол и поднялся.

- Спасибо за угощенье. Возможно, в другой раз…

- Подождите минутку, - попросила Сара. - Пожалуйста, присядьте! Простите Тэкка. Вы имеете дело со мной, а не с ним. У меня есть для вас соблазнительное предложение.

- Я в отставке.

- Возможно, вы видели корабль недалеко от того места на поле, где вы приземлились.

- Да, я видел его и восхищен. Так он - ваш?

Сара кивнула.

- Капитан, мне нужен кто-нибудь, кто мог бы управлять этим кораблем. Что вы скажете на это?

- Но почему я? Есть ведь и другие…

Она покачала головой.

- На Земле? Сколько, вы думаете, настоящих астронавтов осталось на Земле?

- Полагаю, не так уж и много.

- Никого! - сказала она. - Или почти никого. По крайней мере, никого, кому бы я могла доверить корабль.

Я снова сел к столу.

- Давайте начистоту. Почему вы уверены, что можете доверить его мне? И вообще, что вы знаете обо мне? Откуда вам известно, что я прилетел?

Сара взглянула на меня, чуть прищурившись. Наверно, она так же щурилась, когда прицеливалась в зверя.

- Я доверяю вам, - сказала она, - потому, что вам некуда деться. В космосе вы - изгой. Пока вы будете на корабле, вам гарантирована безопасность.

- Ну что же, достаточно откровенно, - признал я. - А как лее мы выйдем в космос? Патруль…

- Капитан, поверьте, ничто не способно остановить мой корабль. И если кто-нибудь осмелится сделать это, нам все равно не смогут помешать. Нам предстоит долгий сложный путь. Никакие трудности не сравнятся с ним. И кроме того, можно так устроить, чтобы никто и не узнал, что вы отправились в космос.

- Это все очень интересно, - сказал я. - Не могли бы вы поведать мне, куда мы собираемся?

Она ответила:

- Я не знаю куда.

Это была неудачная уловка, конечно. Нельзя отправляться в путь, когда не известна цель. Если она не хотела говорить, так почему бы не сказать об этом прямо?

- Мистер Смит, - добавила Сара, - знает, куда мы направимся.

Я повернулся к Смиту, подобно глыбе развалившемуся в кресле, и мое внимание снова привлекли его незрячие белые глаза на рыхлом лице.

- Я слышу голос внутри себя, - объяснил Смит. - У меня есть связь кое с кем. Там, далеко, у меня есть друг.

Ничего себе! - подумал я. - Вот, оказывается, к чему все шло. Он, видите ли, слышит голос внутри себя!

- Спорим, что я догадался, - сказал я Саре, - мистера Смита к вам привел этот верующий джентльмен.

Неожиданно она разозлилась. Она побледнела, ее голубые глаза сузились и казались блестящими льдинками.

- Вы правы, - процедила она сквозь зубы. - Но это еще не все. Вы знаете, конечно, что Найта сопровождал робот?

Я кивнул:

- Знаю, его звали Роско.

- А вам известно, что это был робот-телепат?

- Таких не бывает, - сказал я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора