- Да, конечно. Гм-м-м. Наверное, все дело в этом. Та многоножка, что выскочила из-под камня, могла повлиять на все последующие события, и я стал женатым человеком, а не блаженствующим холостяком, а фамилия моя стала не Раддл, а Гагглс. А может, виноват камень. Выходит, столь безобидное действие, как перемещение камня, могло иметь гораздо более веские последствия, чем мне представлялось. Подумать только… Если бы камень не переместили, я остался бы холостяком! Галлахер…
- Маккарти, - устало поправил бродяга.
- А, неважно, называйтесь, как хотите. Слушайте меня: вы сейчас снова сядете в машину времени и передвинете камень на прежнее место. Как только это будет сделано…
- Ежели мне надо ехать снова, башляй еще сотню.
- Ну как вы можете в такой момент говорить о деньгах?
- А какая разница между этим разом и прежним?
- Что значит "какая"? Сейчас я женат, моя работа прервана, а вы тут болтаете о… Ну ладно. Вот деньги. - Профессор выхватил из кармана чековую книжку и торопливо заполнил листок, - Держите. Теперь довольны?
Маккарти уставился на чек:
- А он не такой, как первый. И банк другой - какой-то "Биржи хлопкоробов".
- Это несущественные мелочи, - торопливо пробормотал профессор, заталкивая его в машину времени, - Это же чек, верно? И он столь же хорош, поверьте мне, столь же хорош.
Щелкая переключателями и покручивая колесики настройки, профессор бросил через плечо:
- Запомните, камень надо положить точно на прежнее место. И больше ничего не трогайте и ничего не делайте.
- Знаю, знаю. Эй, проф, а как это вышло, что я помню обо всех изменениях, а ты нет, хоть ты и шибко ученый?
- Это очень просто, - отозвался профессор, проворно отходя подальше от машины. - Когда происходили изменения, вызванные вашими действиями, вы находились в прошлом и внутри машины времени и тем самым оказались как бы изолированными от них, подобно пилоту, которому не причиняет непосредственного вреда бомба, сброшенная им на город. Итак, я настроил машину на возвращение примерно в тот же момент, что и прежде. К сожалению, я пока не могу произвести калибровку хронопередачи с достаточной точностью… А вы помните, как управлять машиной? Если нет, то…
Маккарти вздохнул и нажал на рычаг. Дверь закрылась, оставив по ту сторону кабины объяснения профессора и его потную лысину.
О корпус машины вновь разбивались волны прилива, накатывающего на маленький остров. Маккарти немного помедлил, прежде чем открыть дверь, потому что разглядел неподалеку странный прозрачный объект. Еще одна машина времени - и точно такая, как у него!
- Ну и хрен с ней. Профессор потом все объяснит.
Выйдя, он направился по пляжу в сторону камня. И тут он снова замер - как громом пораженный.
Камень лежал на том самом месте, откуда он его в прошлый раз передвинул. Но его пытался перевернуть высокий худой человек в свитере с высоким воротником и коричневых вельветовых штанах.
Маккарти вернул на место отвисшую челюсть.
- Эй! Эй ты, у камня! Не трогай его. Камень нельзя передвигать!
Незнакомец обернулся навстречу подбегающему Маккарти. Такой уродливой рожи Маккарти за всю жизнь не встречал, а шея у этого типа оказалась поразительно длинная и тощая. Тип медленно осмотрел Маккарти с головы до ног, потом сунул руку в карман, вытащил из него замызганный пакетик и откусил немного жевательного табака.
Маккарти тоже сунул руку в карман, извлек точно такой же замызганный пакетик с табаком и тоже откусил кусочек. Оба уставились друг на друга, медленно работая челюстями, затем одновременно сплюнули.
- Что это за чушь ты несешь, будто камень нельзя передвигать? Профессор Раддл велел мне его передвинуть.
- А мне профессор Раддл приказал его не трогать. И профессор Гагглс тоже, - торжествующе добавил Маккарти.
Второй на секунду задумался, работая нижней челюстью, словно кулачковой дробилкой, и еще раз прошелся взглядом по тощей фигуре Маккарти. Потом презрительно сплюнул, вернулся к камню и закряхтел, пытаясь его перевернуть.
Маккарти вздохнул, опустил руку на плечо второго и заставил его обернуться.
- И чего ради ты так упрямишься, приятель? - спросил Маккарти, - Теперь мне придется задать тебе взбучку.
Даже не сменив свой отсутствующий взгляд на выражение хотя бы малейшей враждебности, незнакомец попытался лягнуть его в пах. Маккарти легко увернулся. Старый и дешевый трюк! Он сам десятки раз к нему прибегал. Маккарти попробовал ударить противника в лицо, тот нырнул под кулак, отскочил, но тут же развернулся и полез в драку.
Момент оказался самым подходящим для знаменитой "комбинации Маккарти". Он сделал обманное движение левой рукой, якобы собираясь изо всех сил ударить в живот, и заметил, что противник тоже неуклюже шевелит левой. Маккарти не стал медлить и внезапно провел мощнейший апперкот правой.
БАМ-М-М!
Точно в…
…в яблочко. Маккарти сел и потряс головой, избавляясь от мерцающих огоньков перед глазами и веселого звона в ушах. Да, крепко ему досталось, но…
Но и другому парню тоже!
Он сидел в паре шагов от Маккарти, ошеломленный и печальный.
- Такой упрямой скотины я в жисть не встречал! Ты где выучился моему удару?
- Твоему удару?! - Противники вскочили, испепеляя друг друга взглядами, - Слухай, приятель, это мой коронный воскресный удар, запатентованный и защищенный авторским правом! Но ежели мы снова станем драться, то ни к чему не придем.
- Верно, не придем. Так что станем делать-то? Мне на тебя начхать, и я готов драться с тобой хоть миллион лет, но мне заплатили, чтобы я передвинул камень, и я его передвину.
- А теперь послухай сюда, - предложил Маккарти, покатав во рту табачную жвачку, - За то, чтобы ты передвинул камень, тебе заплатил профессор Раддл, или Гагглс, или как там его нынче зовут. Ежели я вернусь и получу от него писульку, где будет сказано, что камень двигать не надо, но деньги ты могешь оставить себе, ты обещаешь посидеть спокойно, покуда я не вернусь?
Незнакомец жевал и сплевывал, жевал и сплевывал. Маккарти, который занимался тем же, восхитился безупречной синхронностью их движений. Кстати, и сплевывали они на одинаковое расстояние. Не такой уж он и скверный парень, жаль только, что очень уж упрям! Странно - на шее у него висит точно такой фотоаппарат, какой забрал у него Раддл.
- Ладно. Возвращайся и привези мне евойную писульку. Я подожду здесь.
Незнакомец растянулся на песке. Маккарти развернулся и торопливо направился к машине времени, пока тот не передумал.
Вновь шагнув из машины в лабораторию, он с удовольствием увидел на голове профессора полоску седых волос.
- А ни фига себе, как все запуталось! Ты как от жены-то избавился?
- Жены? Какой еще жены?
- От своей. Сам знаешь - боевой топор, кандалы и ядро, черт в юбке, - пояснил Маккарти.
- Я не женат. Я ведь вам уже говорил, что считаю брак варварским обычаем, совершенно недостойным истинно цивилизованного человека. А теперь хватит болтать и давайте сюда камеру.
- Но разве ты не помнишь, - осторожно прощупал почву Маккарти, - как сам забирал у меня камеру, профессор Раддл?
- Не Раддл, а Рудлс. "У" как в "Гусиной Морде". И как я мог забрать у вас камеру, если вы только что вернулись? Вы жульничаете, Маккарни, а жуликов я не люблю. Прекратите!
Маккарти покачал головой, но не стал поправлять профессора, неправильно произнесшего его имя. Его понемногу начало глодать смутное, но настойчивое сожаление о том, что он забрался на эту карусель.
- Вот что, проф, присядь. - Он упер ладонь в грудь коротышки-профессора и заставил его сесть в кресло, - Нам надобно еще разок потолковать. Сдается мне, до тебя еще не дошло.
Через пятнадцать минут он подвел итог:
- Так что тот тип сказал, что подождет, покуда я вернусь с запиской. Короче, ежели тебе нужна жена, могешь записку не писать, и он камень передвинет. Мне-то в любом случае на это начхать. Я хочу только одного - смотаться отсюда!
Профессор Раддл (Гагглс? Рудлс?) закрыл глаза.
- Боже мой! - выдохнул он. - Женат. На этом… боевом топоре! На этом… черте в юбке! Нет! Маккарти - или Маккарни - слушайте меня! Вы должны вернуться. Я дам вам записку… и еще один чек… Сейчас! - Он выдрал страничку из записной книжки и быстро заполнил ее отчаянными словами. Потом выписал чек.
Маккарти взглянул на него.
- Опять другой банк, - удивленно заметил он, - На сей раз банк трастовой компании "Южный арахис". Надеюсь, все энти разные чеки будут хороши.
- Разумеется, - громко заверил профессор. - Они все будут хороши. Вы отправляйтесь разбираться с этим делом, а когда вернетесь, я все улажу. Передайте тому другому Маккарни, что…
- Маккарти. Эй! Что значит "тому другому Маккарни"? Есть только один Маккарти - во всяком случае один Маккарти Гусиная Шея. Ежели вы послали дюжину других парней сделать ту же работу…