7
Очевидно, они ждали его какое-то время и перехватили, когда он вышел из лифта, перехватили по дороге к ресторану, куда он направлялся пообедать.
Их было трое, и они выстроились перед ним в ряд, как бы с твердой решимостью не дать ему возможности бежать.
- Мистер Саттон? - спросил один из них, и Ашер кивнул.
Этот человек был как будто здорово потрепан. Может, он на самом деле и не спал в одежде, но первое впечатление было именно таким. Человек сжимал грязными пальцами поношенную кепку. Под ногтями синела грязь.
- Что я могу для вас сделать? - спросил Саттон.
- Мы хотели бы поговорить с вами, сэр, если вы не возражаете, - проговорила единственная в этой тройке женщина. - Понимаете, мы что-то вроде делегации. - Она скрестила полные руки на толстом животе и изо всех сил старалась улыбнуться ему, но большого эффекта она не достигла, так как Саттона раздражали ее тонкие волосы, которые в беспорядке вырывались из-под шляпки.
- Я как раз собирался пообедать, - пояснил Саттон, колеблясь и стараясь создать видимость спешки. Он придал Своему голосу оттенок раздражения, оставаясь в то же время в рамках любезности.
Женщина продолжала улыбаться.
- Я - миссис Джедико, - сообщила она так, будто он должен был обрадоваться этому известию. - А этот джентльмен, который разговаривал с вами, - мистер Гамильтон. Третий из нас - капитан Стивенс.
Капитан, как отметил про себя Саттон, оказался крепким, мускулистым человеком, одетым лучше, чем другие.
Его голубые глаза подмигнули Саттону, как бы говоря: "Я тоже не в восторге от этих людей, Саттон, но я с ними, и я сделаю все, что смогу".
- Капитан? - спросил Саттон. - Одного из звездных кораблей, я полагаю.
Стивенс кивнул.
- В отставке, - пояснил он. - Нам не хотелось бы беспокоить вас, Саттон, - он прочистил глотку. - Но мы не смогли пройти к вам в комнату. Мы ждем несколько часов. Надеюсь, вы нас не разочаруете.
- Это займет немного времени, - взмолилась миссис Джедико.
- Мы смогли бы сесть вон там, - указал Гамильтон, крутя кепку в грязных пальцах. - Мы заняли для вас кресло.
- Как угодно, - согласился Саттон.
Он прошел за ними и сел в предложенное кресло.
- А сейчас скажите, что вы от меня хотите. Миссис Джедико глубоко вздохнула.
- Мы представляем Лигу Равенства Андроидов, - объяснила она. Стивенс вмешался в разговор, успешно прервав длинную речь, которую, казалось, подготовила миссис Джедико.
- Я уверен, - сказал он, - что мистер Саттон иногда о нас слышал, Лига существует уже много лет.
- Я слышал о Лиге, - проговорил Саттон.
- Может, вы читали нашу литературу? - спросила миссис Джедико.
- Нет, не могу сказать, что читал что-нибудь.
- Тогда вот вам несколько книжек, - вступил в беседу мистер Гамильтон. Он засунул грязную руку во внутренний карман пиджака и вытащил целую горсть листовок и брошюр с загнутыми углами. Он протянул их Саттону.
Саттон робко взял их и положил на пол возле кресла.
- Короче, - проговорил Стивенс, - мы убеждены, что андроидам нужно дать равные права с человеком. Они, в действительности, уже люди по любому признаку, кроме одного.
- Они не могут иметь детей, - выпалила миссис Джедико. Саттон коротко приподнял свои песочного цвета брови и взглянул, как бы удивляясь, на Стивенса. Тот прочистил горло.
- Совершенно верно, - произнес Стивенс. - Как вы, сэр, вероятно, знаете, они бесплодны абсолютно. Другими словами, человечество может химически произвести совершенное человеческое тело, но оказалось неспособным решить тайну биологического зачатия. Было сделано много попыток воспроизвести хромосомы и гены, яйцеклетки и сперматозоиды. Но ни одна из них не была успешной.
- Может, когда-нибудь, - сказал Саттон. Миссис Джедико покачала головой.
- Нам не дано понять всего, мистер Саттон, - ханжески провозгласила она. - Есть власть, которая противостоит нашему познанию всего. Есть…
Стивенс прервал ее.
- Короче, сэр, мы заинтересованы в осуществлении равенства между биологическим человечеством, рожденным человечеством, и человечеством, произведенным химическим путем, которое мы называем андроидами. Мы утверждаем, что они в основном такие же люди, им тоже дано право на общее наследие человечества. Мы первоначальная биологическая человеческая раса, и мы создали андроидов, чтобы поддерживать наше население, чтобы больше было людей для занятия командных пунктов и административных центров, рассеянных по Галактике. Вы, наверное, хорошо, осведомлены о том, что единственной причиной того, что мы недостаточно полно контролируем Галактику, является недостаток человеческого руководства.
- Я хорошо осведомлен об этом, - согласился Саттон, а сам подумал: "Неудивительно, что к этой Лиге относятся, как к банде чокнутых. Капризная старая женщина, заикающийся, грязный, неуклюжий человек, космокапитан в отставке, на плечи которого давит груз пережитого и которому больше нечем заняться".
Стивенс говорил:
- Тысячи лет назад рабство было уничтожено между одним биологическим человеком и другим. Но сейчас у нас есть рабство между биологическим человеком и искусственно созданным человеком. Потому что андроидов приобретают. Они не живут как хозяева своей судьбы, но служат по указаниям идентичной формы жизни… идентичной во всем, за исключением того, что одна биологически плодится, а другая - стерильна!
"И это тоже, - подумал Саттон, - конечно, то, что он механически выучил из какой-то книги. Как страховой агент по продаже энциклопедий".
Вслух он сказал:
- Чего же вы хотите от меня?
- Мы хотим, чтобы вы подписали петицию, - сказала миссис Джедико.
- И сделал вклад?
- Право же нет. - Стивенс пожал плечами. - Вашей подписи будет достаточно. Это все, что мы просим. Мы всегда рады получить свидетельство того, что уважаемые люди, думающие мужчины и женщины Галактики видят справедливость нашего требования.
Саттон отодвинул свое кресло и встал.
- Мое имя, - сказал он, - мало известно.
- Нет, мистер Саттон…
- Я одобряю ваши намерения, но скептически отношусь к вашим методам и их исполнению.
Он слегка поклонился всем сидящим в креслах.
- А сейчас я должен пойти пообедать, - сказал он.
Саттон был на полпути в вестибюль, когда кто-то схватил его за локоть. Ашер сердито обернулся. Это был Гамильтон с потрепанной кепкой в руках.
- Вы кое-что забыли, - объяснил он, протягивая листовки, которые Саттон оставил на полу.
8
Селектор на столе Адамса заворчал, и тот нажал кнопку.
- Да, - спросил он, - что такое? Слова Алисы цеплялись одно за другое.
- То дело, сэр. Дело Саттона.
- Ну и что с делом Саттона?
- Его нет, сэр.
- Кто-нибудь с ним работал?
- Нет, сэр. Не в этом дело. Его украли. Адамс резко выпрямился.
- Украли?
- Украли, - подтвердила Алиса. - Это верно, сэр. Двадцать лет назад.
- Но двадцать лет…
- Мы проверили охранные донесения. Оно было похищено через три дня после того, как мистер Саттон отправился к 61 Лебедя.
9
Юрист сказал, что его зовут Уэллингтон. Он положил тонкий слой пластикового лака на лоб, чтобы спрятать татуировку, но марка все равно просматривалась, если хорошенько приглядеться. И голос его выдавал андроида.
Он осторожно положил свою шляпу на стол, так же осторожно сел в кресло и положил портфель на колени. Затем он вручил Саттону свернутую бумагу.
- Ваша газета, сэр. Она лежала у дверей. Я подумал, что она может вам понадобиться.
- Спасибо, - поблагодарил Саттон.
Уэллингтон прочистил горло.
- Вы - Ашер Саттон? - спросил он. Саттон кивнул.
- Я представитель некоего робота, который вам известен под именем Бастера. Вы, может быть, помните его?
- Конечно, помню, ведь он был мне вторым отцом… Поднял меня на ноги, когда мои родители умерли. Он был в моей семье почти четыре тысячи лет.
Уэллингтон откашлялся снова.
- Совершенно верно.
Саттон откинулся в кресле, сжав газету в кулаке.
- Только не говорите мне… Уэллингтон успокаивающе махнул рукой.
- Нет, с ним ничего не случилось. Точнее, еще не случилось. Не случится, если вы не захотите.
- Что он сделал? - спросил Саттон.
- Он сбежал.
- Господи! Сбежал! Куда? Уэллингтон неловко поежился в кресле.
- На одну из звезд Тауера, полагаю.
- Но, - запротестовал Саттон, - это же далеко в космосе. Почти на краю Галактики.
Уэллингтон кивнул.
- Он купил себе новое тело и корабль и оснастил его…
- Каким образом? - спросил Саттон. - У Бастера не было денег.
- О нет, были. Деньги, которые он копил, как вы сказали, около четырех тысяч лет. Подачки от гостей, рождественские подарки, то, другое. Это все накапливалось в течение четырех тысяч лет, если поместить это куда следует, знаете…
- Но почему? - спросил Саттон. - Что он намеревается там делать?
- Он выбрал себе на планете участок. Он не скрылся и документировал свой отъезд, так что вы можете его выследить, если хотите. Он воспользовался вашей фамилией, сэр. Это его немного беспокоит. Бастер надеялся, что вы не будете возражать.
Саттон покачал головой.
- Нисколько, - сказал он. - Он имеет право на это имя, такое же право, как и я.
- Так вы не возражаете? - требовал подтверждения Уэллингтон. - Насчет всего этого, я имею в виду. В конце концов он был вашей собственностью.
- Нет, - ответил Саттон, - не возражаю. Но я хотел бы увидеть его снова. Я вызвал старый дом, но ответа не было. Я подумал, что он мог выйти.