Бриллианты имперской короны - Уильямс Уолтер Йон страница 2.

Шрифт
Фон

– Вот это уже больше похоже на того Дрейка Мейстрала, которого я помню.

То, что она положила вторую руку ему на локоть, было внешним проявлением глубинного процесса. Николь приняла в отношении Мейстрала то же решение, к какому он сам пришел несколько минут назад. А то, что он принял подобное решение так скоро, возможно, было невежливо, и, конечно, означало многое.

Николь посмотрела на группу Хосейли, стоявших неподалеку:

– Эти имперцы что, воротят от нас нос? Они стоят лицом к стене.

– Это барон Синн и его друзья. Он всегда строил какие-то заговоры с моим отцом. Подозреваю, что он шпион. Наверное, жалеет, что вообще явился сюда, если учитывать, какое внимание этому мероприятию уделяет пресса.

– А за чем здесь шпионить? Провинциальная планета, достаточно далеко от границы, чтобы не представлять особой ценности для военных целей.

– Ну, надо же ему как-то отрабатывать свое жалование.

Со стороны антигравитационного оркестра, подвешенного рядом с куполообразным потолком, зазвучали трубы. Публика стала разбиваться на пары и выстраиваться в ряды.

– А, – сказал Мейстрал, – "Паломничество к Коричному Храму". Разрешите вас пригласить?

– Буду счастлива, сэр.

Изначально "Паломничество" было бойким танцем, именуемым "Пойти на рынок", но за восемь лет до описываемых событий, в период правления престарелого, страдавшего артритом Императора, темп танца был замедлен, и ему было дано более достойное название. Как выяснилось, изменения дали танцу неожиданные преимущества. Поскольку танцоры часто меняли партнеров, более медленный темп давал возможность стоявшим в ряду обнюхивать уши, знакомиться и обмениваться остротами, а если острот не хватало, можно было повторять одну и ту же, не боясь показаться занудой. Таким образом, "Коричный Храм" был идеальным танцем для знакомств.

Зов труб повторился, и танец начался. Мейстрал приблизился к партнерше и втянул ноздрями воздух.

– Придешь ко мне завтра? – спросила Николь.

– Буду счастлив, – ответил Мейстрал. Она с достоинством обходила его кругом, согнув одну руку и изображая, что держит воображаемую корзину.

– Можешь прийти в шестнадцать? В восемнадцать я должна присутствовать на воплощении Элвиса, ты мог бы меня сопровождать.

Мейстрал сделал прыжок:

– Тогда я оденусь официально.

– Бог его знает, что из этого выйдет, – вздохнула Николь. – Он, наверное, не сможет даже как следует исполнить "Отель, где разбиваются сердца".

Мейстрал оказался лицом к лицу с танцевавшим справа от него мужчиной и представился. Танцоры продолжали беседовать.

– Мне это не нравится, Пьетро. То, что здесь находится барон Синн.

Пьетро был нескладным молодым человеком среднего роста. Его партнерша была на несколько лет старше, с темными, коротко остриженными волосами. Вид у нее был надменный. Пьетро был выше ее, но это преимущество в росте достигалось только за счет его высоких каблуков.

– Мне это тоже не нравится, мисс Йенсен, – отозвался Пьетро. – Может, он собирается вмешаться в аукцион.

– Черт бы его побрал. Мы не сможем перебить его ставки. Если бы только Тарталья был здесь! Я послала ему записку, но пока не получила ответа.

– О-оп. Извините.

– Тебе не следовало бы танцевать на каблуках, разве что… Ох, дьявол. Потом, Пьетро.

– Барон, на два слова. – Синн был Хосейли; высокий, с длинным лицом и эбеново-черной кожей под темным мехом. Обратившаяся к нему была человеком – светловолосой женщиной невысокого роста, с ярко-голубыми глазами, сверкавшими, как алмазная пыль. Ей было за пятьдесят, но выглядела она на десять лет моложе.

Барон коснулся теплым носом ее щеки:

– Графиня.

Ее уши чуть опустились:

– Могут возникнуть осложнения. Я заметила здесь Мейстрала.

– Перед ним содержимое целой планеты – есть из чего выбирать, мэм. На вашем месте я бы не беспокоился. Шансов, что наши интересы могут совпасть, очень немного.

– Возможно, самый простой способ – спросить его прямо.

– Мне не хотелось бы раскрывать наши намерения такому неустойчивому типу. Мы просто понаблюдаем за ним и будем ждать.

Она раскрыла рот и повертела языком. Улыбка Хосейли.

– И все же. Я его уже сто лет не видела. Вы не присоединитесь ко мне, барон, в конце тура?

– С удовольствием, графиня. Вашу руку.

– Дрейк Мейстрал, сэр. – Взаимное обнюхивание.

– Лейтенант Наварр, сэр. Я вижу, мы оба в трауре. – Лейтенант был высоким меднокожим человеком лет тридцати в форме с траурной повязкой.

– Боюсь, что не узнаю вашей формы. Местные войска?

Лейтенант рассмеялся, отметая это предположение:

– Нет. Я с Помпей. Я только что получил здесь в наследство кое-какую собственность, надо ее осмотреть.

– Надеюсь, значительную собственность.

– О нет. Всего лишь дом и немного земли. Множество антикварных вещиц – у моего дядюшки были эксцентричные вкусы, но богат он не был. Я собираюсь все это продать.

– Надеюсь, вы не сочтете меня бестактным за то, что я спросил.

Лейтенант пожал плечами:

– Нисколько. О чем еще говорить незнакомым людям?

– …Да. Сапог соскользнул, черт побери.

– Какой был прекрасный глаз. Наверное, из-за ваших глаз я влюбилась в вас – много лет назад, когда была совсем ребенком.

– Э-э. Да. Разумеется.

– Дрейк Мейстрал, сэр.

– Пьетро Кихано, сэр. Послушайте, вы ТОТ САМЫЙ Мейстрал?

– А-а…

– О. Простите великодушно. Это новые туфли.

– Ничего страшного, сэр. Боюсь, что ответ на ваш вопрос – да.

Пауза.

– Сэр? А какой вопрос я вам задал?

– Еще раз приветствую, Николь. Какой прелестный поворот ты только что сделала.

– Мне нужно было попробовать что-нибудь новенькое. Я танцевала этот танец столько раз…

– Ну, а теперь кто из нас полон хандрой?

Неестественный смех.

– Я только что протанцевала тур с самой ужасной женщиной. С графиней Анастасией. Ты бледнеешь, Дрейк.

– Она, наверное, поздно прибыла, а то бы я ее увидел. – Прикрытые веками глаза Мейстрала не могли полностью скрыть его беспокойства. – Призрак дней моей юности.

– Она, должно быть, узнала, что барон Синн здесь. Полагаю, что она приехала не за тем, чтобы увидеть тебя.

– Мой отец приходил от нее в ужас, и не без оснований. Говоря по правде, я тоже, – Мейстрал вытянул голову, оглядывая танцующих. – Может быть, она меня не заметит.

– Я бы не стала на это рассчитывать, Дрейк. По-моему, эта женщина замечает все.

– Привет, Пьетро.

– Я развлекаюсь, мисс Йенсен.

– Рада это слышать.

– Вот мы здесь, замешанные в серьезной интриге, и все эти знаменитости вокруг… прямо как Волшебная Планета Приключений.

– Как что?

– Разве вы не смотрели в детстве Шалуна Ронни? Я смотрел.

– Да, конечно. Я просто забыла.

– Знаете, кто здесь, мисс Йенсен? Дрейк Мейстрал. ТОТ САМЫЙ Дрейк Мейстрал.

– Прошу прощения за свою тупость, Пьетро, но я не уверена, что знаю, о ком идет речь.

– Вы разве не следите за спортивными событиями? Ледник Ховенбург? История Прямо Внутрь?

– А. Теперь припоминаю. Который из них он?

– Вон там. Разговаривает с лукоголовым. Я думал… Он мог бы помочь нам с нашей… э-э… проблемой.

– О. – Удивленным тоном: – Это хорошая мысль, Пьетро.

Пауза на два такта:

– Правда?

– Да. Не повезло. Сапог соскользнул.

– Дрейк Мейстрал, сэр.

Высокий голос, исполненный великолепных гармоник.

– Граф Квик. – Граф был троксанином, в нем было меньше четырех футов роста, а его большая круглая голова состояла из полупрозрачных слоев перемежающейся мозговой ткани и хрящей. Снаружи у него не было ушей, поскольку строение головы создавало резонанс, практически служивший для той же цели. Мейстралу приходилось делать приблизительные оценки во время ознакомительного обнюхивания.

– По не делу пребываю я в эта система, – объяснил граф. – Человечество меня интересовать. Большое путешествие делать я. Большое заканчивание делать я на Земле, делать знакомства.

Мейстрал подумал, что имплантанты для обучения человеческому стандартному, по-видимому, для троксан были не разработаны.

– Звучит восхитительно, – сказал он. – Я никогда не бывал на Земле.

– Должны вы туда делать путешествие. Родина Элвиса и древних греков.

– К тому же, это близко к границе, а я собираюсь двигаться именно в том направлении. Надо бы запланировать. Да. Определенно.

– Лейтенант Наварр, мэм.

– Николь. Я вижу, вы из Разведки Открытых Морей Помпеи.

– Вы узнали форму? Поражен широтой ваших знаний, мэм. Вы бывали в Помпеях?

– Увы, нет. Но мне всегда нравились люди в форме.

– Дрейк Мейстрал, мэм.

– Амалия Йенсен, сэр. Вы Мейстрал из Зеркального Стекла Шкатулки с Колокольчиками.

– Боюсь, что это был Джефф Фью Джордж, мадам.

– Прошу прощения.

– Ничего страшного. Такое сравнение мне льстит.

И сразу же:

– Я тут думала… может быть, мы могли бы поговорить о деле.

– Я весь внимание, мадам.

– Антикварная редкость. Ее будут предавать на аукционе. Боюсь, что ее у нас перебьют.

– Буду счастлив послушать вас. Пожалуйста, продолжите, пока мы встретимся в очередном туре.

– С восторгом.

– Какой стыд. Надеюсь, вы приобрели пару новых сапог впридачу к глазу.

– Мейстрал, сэр.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора