Звездный король. (Сборник) - Вэнс Джек

Шрифт
Фон

Третья книга серии "Библиотека Асмадея" вводит читателя в сложный и противоречивый мир фантастического детектива. Признанный мастер этого жанра популярный американский писатель Джек Вэнс. Его герои ведут расследование преступлений, которые совершают силы зла в далеком будущем нашей цивилизации.

Содержание:

Звездный король. /Королевская охота/ The Star King

Дома Исзма. /Дома Иззоома /The Houses of Iszm/

Содержание:

  • Джек Вэнс. Звёздный король. 1

    • ГЛАВА 1 1

    • ГЛАВА 2 4

    • ГЛАВА 3 5

    • ГЛАВА 4 7

    • ГЛАВА 5 9

    • ГЛАВА 6 10

    • ГЛАВА 7 11

    • ГЛАВА 8 13

    • ГЛАВА 9 15

    • ГЛАВА 10 17

    • ГЛАВА 11 19

    • ГЛАВА 12 20

    • ГЛАВА 13 22

    • ГЛАВА 14 23

    • ГЛАВА 15 24

    • ГЛАВА 16 26

    • ГЛАВА 17 28

    • ГЛАВА 18 30

    • ГЛАВА 19 34

    • ГЛАВА 20 38

    • ГЛАВА 21 39

  • Дома Исзма 43

    • ГЛАВА 1 43

    • ГЛАВА 2 45

    • ГЛАВА 3 45

    • ГЛАВА 4 46

    • ГЛАВА 5 48

    • ГЛАВА 6 51

    • ГЛАВА 7 53

    • ГЛАВА 8 55

    • ГЛАВА 9 55

    • ГЛАВА 10 56

    • ГЛАВА 11 59

    • ГЛАВА 12 60

    • КОРОТКО ОБ АВТОРЕ 62

    • СОДЕРЖАНИЕ 62

ББК 84.7 США 3-43

ЗВЕЗДНЫЙ КОРОЛЬ

Фантастические романы

Подготовка серии

Н. Демидов

Л. Моргун

К. Орленко

Редактор

В. Чудинов

Перевод с английского

К. Петров

Художественное оформление

С. Атрошенко

Иллюстрации

А. Павленко

Технический редактор

А. Решетова

Корректоры

Е. Пичугова, Г. Мубаракшина

ISBN 5-86558-009-4

© КРИМ-ПРЕСС, 1992

© Асмадей, 1992

© С. Атрошенко, 1992. Худ. оформление

© К. Андронкин 1992. Перевод

Джек Вэнс. Звёздный король.

Jack Vance

The Star King

ГЛАВА 1

"Закон неэффективен там, где нет принуждения".

Выдержки, из статьи в журнале "Космополис" за сентябрь 1932 года.

"Смейд с планеты Смейда"

Вопрос: И вы никогда не чувствуете одиночества?

Ответ: С тремя женами и одиннадцатью детьми?

Вопрос: Что же все-таки побудило вас обосноваться на этой планете? В общем-то, это весьма унылое место, не так ли?

Ответ: Красота - понятие относительное и зависит в большей степени от объекта. И надо вам запомнить, что я не содержу здесь курорт для отдыха.

Вопрос: Какого рода люди являются постоянными посетителями вашей таверны, мистер Смейд?

Ответ: Люди, которые хотят спокойной жизни и возможности немного передохнуть от трудов праведных. Случайные путешественники или исследователи.

Вопрос: Я слышал, что некоторые из ваших клиентов имеют сомнительную репутацию. Фактически, если говорить без обиняков, широко распространено мнение, что таверна Смейда частенько посещается самыми отъявленными пиратами и грабителями.

Ответ: Я полагаю, что и они время от времени нуждаются в отдыхе.

Вопрос: У вас не возникают трудности во взаимоотношениях с этими людьми? Трудности, связанные в основном с поддержанием, так сказать, порядка?

Ответ: Ничуть. Им известны мои правила. Я говорю: Джентльмены, будьте сдержанны. Отличия между вами принадлежат только вам. Они преходящи, мимолетны. Атмосфера же гармонии в таверне - это мое дело, и я намерен, чтобы так было всегда!

Вопрос: И что же, они сдерживают себя?

Ответ: Как правило.

Вопрос: А если нет?

Ответ: Таких людей я сбрасываю в море.

Смейд был человеком скрытным. О его происхождении и молодых годах было известно только ему самому. В 1479 году он приобрел крупную партию отличного строевого леса; который по каким-то весьма неясным причинам переправил на маленькую каменистую планету, расположенную на краю Галактики, в так называемой Глуши. И здесь, с помощью десяти законтрактованных рабочих и примерно такого же количества рабов, он соорудил Таверну Смейда.

Расположена она была на длинной узкой косе, поросшей вереском, между горами Смейда и океаном Смейда, точно на экваторе планеты. Построил он ее в старинном стиле, возведя стены из камня, стропила из досок и крышу из шифера. Когда она была закончена, то хорошо вписалась в окружающий ее ландшафт, с первого взгляда напоминая случайное обнажение горных пород: продолговатое двухэтажное строение с высокой двускатной крышей, двумя разными рядами окон по фасаду и тыльной стороне, с дымовыми трубами по краю крыши. За таверной стояла группа кипарисов, которые ничуть не казались чужеродными на фоне такого пейзажа.

Смейд добавил несколько новых черточек к экологии планеты: в укромной долине позади таверны он посадил огород и фруктовый сад, еще в одной из долин держал небольшое стадо скота и некоторое количество домашней птицы. Количество животных было весьма умеренным, и не возникало никаких признаков того, что их присутствие может принципиально повлиять на природу планеты.

Владения Смейда могли простираться сколь угодно далеко - на планете не имелось других обитателей, но он предпочитал держать под своим контролем площадь примерно в три акра внутри побеленного каменного забора. Он оставался совершенно глух ко всему, что происходило снаружи этого забора, если только у него не было причин опасаться ущемления своих личных интересов, но такого до сих пор еще не случалось.

Планета Смейда оказалась единственным спутником звезды Смейда, едва различимого белого карлика в сравнительно пустынной области пространства. Прежняя флора планеты могла считаться скудной: лишайники, мхи, примитивные стелющиеся и вьющиеся растения, водоросли на поверхности океана, придававшие воде черный цвет. Фауна развилась еще более скудно: белые черви в морском иле, немного студнеобразных созданий, которые питались черными водорослями, и небольшое количество низкоорганизованных одноклеточных.

Следовательно, изменения в экологии, произведенные Смейдом, вряд ли могли нанести планете какой-либо ущерб.

Сам Смейд выглядел высоким, широкоплечим и сильным человеком. Он обладал белой, как кость, кожей и черными, как смоль, волосами. Прошлое его, как об этом уже упоминалось, оставались неопределенным, и никто не слыхал, чтобы он когда-нибудь вспоминал о нем. Тем не менее таверну он содержал, в высшей степени соблюдая правила приличия. Три его жены жили в полном согласии, дети были красивы и хорошо воспитаны, сам Смейд считался безукоризненно вежливым. Гостеприимство его было щедрым, и у него не возникало затруднений с приумножением доходов. Над стойкой бара висела надпись: "Ешь и пей сколько захочешь. Кто может платить и платит - клиент. Кто не может и не платит - гость заведения".

Завсегдатаями Смейда оказывались самые разные люди: исследователи, разведчики, техники по обслуживанию приводов Джарнелла, частные агенты по розыску пропавших лиц и украденных сокровищ, гораздо реже - представители "Интергалактопола", или "хорьки" на жаргоне обитателей Глуши. Остальными посетителями было всякое отребье, и они отличались друг от друга не больше чем отличаются друг от друга бесчисленные виды преступлений. Мирясь с необходимостью, Смейд совершенно одинаково обращался со всеми своими клиентами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке