Марсианский патруль - Игорь Ревва страница 8.

Шрифт
Фон

Водитель оглянулся на Фила, смерил взглядом его фигуру, одетую в форму полицейского-астронавта, буркнул что-то типа: "Нигде от вас покоя нет…" - и снова посмотрел на Стрелку.

- Ну? - спросила она.

- Это коп? - ответил вопросом водитель, указывая на Фила через плечо.

- Это инопланетянин, - ответила Стрелка.

- Ты тоже инопланетянин? - спросил водитель.

- Ага, - кивнула Стрелка. - В звании капитана.

- Кругом одни неразумные инопланетные существа… - вздохнул водитель, беря со стойки рюмку и залпом опрокидывая ее в себя.

- Так подбросишь нас до Эйр-Йорка? - допытывалась Стрелка.

- Нет, - отрезал водитель. - Не хочу. Хватит с меня копов, ты еще тут лезешь.

- Ну и дурак, - спокойно объявила Стрелка. - Я бы тебя пригласила. В гости. Может быть, - ехидно ответила Стрелка.

- В гости я к тебе прямо тут зайти могу, - хохотнул водитель.

Тур не выдержал, прыснул, подавился пивом и закашлялся. Изя с удивлением посмотрел на водителя. Стрелка, впрочем, тоже выглядела опешившей - она не ожидала такого ответа от подобного субъекта.

- Ну попробуй, - наконец-то отреагировала она. - Рискни здоровьем, козел.

Водитель промолчал.

- Тебя как зовут-то, козел? - поинтересовалась Стрелка.

- Кирк Трэндел, - ответил водитель.

- А меня - Стрелка, - представилась она и заявила: - Козел ты, Кирк Трэндел. Понял, нет?

- Это вы в "Самоваре" бучу устроили? - Водитель словно бы и не замечал оскорблений Стрелки.

- Ага, мы, - кивнула Стрелка. - Потому что там козлов много было. Таких же, как ты.

- У тебя энциклопедия дома есть?

- Чего?! - еще раз опешила Стрелка.

- Энциклопедический справочник, спрашиваю, есть дома? - повторил водитель.

- На фиг он мне?! - удивилась Стрелка.

- А ты открой его на слове "хамка", - посоветовал водитель, - и увидишь там свою фотографию.

- Тьфу ты, козел, - Стрелке тоже стало смешно, она не ожидала, что попадется на такую древнюю и примитивную подколку.

- Говорят, вы в "Самоваре" хорошо повеселились, - водитель в упор не замечал оскорблений Стрелки. - Я только поэтому с тобой и разговариваю.

- Почему? - спросила Стрелка, прихлебывая пиво. - Потому, что у меня нет энциклопедии, или потому, что ты козел?

- Потому, что мой напарник - Стекс Вашингтон, он сейчас отдыхает, нету его тут, - рассказал мне, как один русский экипаж астронавтов надрал задницу здешним отморозкам.

- Русский экипаж? - усмехнулся Фил.

- Ну да! - Водитель обернулся и посмотрел на Фила. - У них, говорят, даже командир русский… ну у вас то есть.

- А я - японец, - встрял Изя, и в голосе его звучал явный вызов.

Водитель замолчал, чуть ли не минуту внимательно изучал Изю, затем повернулся к стойке и залпом опрокинул в себя еще одну рюмку.

- Первый раз вижу русского японца, - помотал головой водитель.

- Так что, Кирк, подбросишь нас? - опять начала гнуть свою линию Стрелка. - Заметь, я тебя уже козлом не называю - цени!

- Нет, я сказал, - ответил водитель. - Не обижайся, но не люблю я копов.

- Никто нас не любит, - вздохнул Тур. Водитель согнулся набок, разглядывая Тура, потом повернулся к Стрелке.

- Этот с вами? - Да.

- Тогда ладно, пусть живет, - решил водитель.

- А почему ты копов не любишь? - Стрелка уже сидела на стойке бара, болтая ногами. Водитель смотрел на нее снизу вверх.

- Да на трассе тормознули меня, - принялся рассказывать водитель. - Три дня назад. Ехал я сюда, в Олд-Сити, а они тормознули. Копы, патруль. Документы, накладные, то, се… Потом говорят, отойди от машины. А я же по правилам дальше трех ярдов отходить не могу! А они мне - дальше отойди! А Вашингтон как раз заметил, что за барханом два байка торчат. Ну и начал стрелять. А потом я начал. Стрелять, в смысле. Нам-то ничего, мы это дело крепко знаем, а этим "копам" - им уже кранты. Их, оказывается, семеро было - еще четверо в вездеходе прятались. Ну мы всех семерых и уложили. Облазили там все кругом - нашли еще три тела, в форме копов, с документами. Это, значит, те самые, кто в вездеходе был, патрульные то есть, настоящие копы. А живых никого больше нету, байки бесхозные только валяются. Ну Вашингтон грузовик дальше погнал, а я остался копов ждать. Ну приехали они, записали все, сфотографировали, сняли с меня показания, погрузили трупы, уехали. А вчера в участок вызывали - бумаги подписать. А в бумагах указано, что нападавших четверо было. Ну я и не стал подписывать. Неправда потому что. А они мне грозить начали. А я в лоб дал одному сержанту. И еще одному. А у них сотрясение мозга получилось. Ну меня и штрафанули - по полной программе. Хорошо хоть не посадили, сволочи…

Вообще что ни коп - то сволочь!.. То есть… я имел в виду патрульных. Ничего, что я все - коп да коп?

- Ничего, - отмахнулась Стрелка, и спросила: - А чего ты подписывать не стал-то?

- Понимаешь, мне вот чего не понравилось, - сказал водитель. - Байка два, а трупов семь. Ну то, что они патруль грохнули, - это понятно. Но на двух байках только четверо могли к трассе подъехать. А остальные трое тогда откуда взялись? Они-то кто были? Да и копов - только три тела было. А ведь патруль всегда четыре или пять человек. Или бывает, чтобы трое, а?

- Бывает, что даже двое, - подал голос Фил, вспомнив вездеход лейтенанта Хартона. - Всякое бывает.

- Бывает, говоришь? - задумчиво переспросил водитель через плечо. - Нет, все равно не получается что-то, - он почесал в затылке. - Два байка - четверо байкеров. А вездеход патрульный как раз шесть копов взять может. Всего, значит, десять. И у нас десять. А этих лишних, которые на двух байках поместиться не смогли бы, их по документам вроде бы и нету. Вот и думай тут…

- А чей патруль? - спросил Филипп. - Эйр-йоркский?

- Из Нью-Рима…

- Кирк! Эй, ты чего тут торчишь?..

К стойке подошел высокий черный парень - почти точная копия Кирка Трэндера, только с поправкой на цвет. И даже татуировка у него была похожая - "Вашу мать я вспомню не раз", - только ярко-белого цвета.

- О! Стекс! - Кирк обменялся с подошедшим рукопожатием. - А я тут отдыхаю, с копами - видишь? - беседую, виски пью.

Подошедший Стекс тревожно оббежал взглядом команду, остановился на Филиппе, скользнул взором по майорским нашивкам и спросил:

- Проблемы?

- У кого? - улыбнулся Фил.

- Да перестань ты, Стекс! Они не на службе, мы просто отдыхаем, - пояснил Кирк. - Это как раз те русские, что в "Самоваре" надавали по соплям ребятам Олафа Стоунсона.

- Понятно, - Стекс окаменел лицом. - А ты знаешь, Кирк, что двое из парней Олафа умерли?

- Как?! - опять поперхнулся пивом Тур.

Стрелка соскочила со стойки и испуганно посмотрела на Стекса. Изя опустил руку и аккуратно поставил бокал с пивом на стойку. А у Фила внутри все похолодело.

- Не может быть, - сказал он.

- Сходи в полицию, проверь, - посоветовал Стекс.

- Да и хрен с ними, с придурками этими! - воскликнул Кирк. - Подумаешь - двое откинулись! Подонки они все! У Олафа что ни человек, то подонок! А эти копы нормальные, хорошие ребята, и она вот - тоже ничего. Я им тут рассказал, чего с нами на трассе было…

Стекс вздрогнул, как от удара в челюсть.

- Ладно, Кирк, нам ехать пора. Пошли, - он схватил Кирка в охапку и потащил его в сторону двери.

- Не нравится это мне, Филя-сан, - заявил Изя. - Очень не нравится.

Фил посмотрел на Изю тяжелым взглядом.

- Кажется, ребята, мы влипли, - сказал он.

- Нет, Филя-сан, это только так кажется, - возразил Изя. - В баре мы не очень сильно подрались, никто после этого умереть не мог. Это все неправда.

- А чего же он тогда!.. - взвилась Стрелка. - Сука! Все настроение изгадил, тварь!

- Ребята, скажите мне, - так же спокойно продолжал Изя. - Вы больше ничего не запомнили из этого разговора?

Стрелка с Туром недоуменно переглянулись и посмотрели на Изю. А Фил уже понял.

- Патруль из Нью-Рима, - сказал он.

- Да, Филя-сан, - кивнул Изя. - Из Нью-Рима.

- Какой патруль, вы о чем?! - Тур обалдело крутил головой.

- Тупой ты, - заявила Стрелка. - Даже я уже догадалась.

- О чем?!

- Кирк рассказал, что их остановил нью-римский патруль, - пояснил Фил. - А нью-римский патруль, как и патруль Олд-Сити, несет дежурство только на Южной трассе.

- Ну знаю я это! И что?

- Что делал грузовик "Ташико-Морок" на Южной трассе? - холодно спросил Фил. - Что он вез из Нью-Рима в Олд-Сити? Произведения искусства? Новые записи симфонического оркестра? Коллекционные вина? Эксклюзивные ювелирные изделия? Что?

- Черт, не допер я сразу, - расстроенно почесал затылок Тур. - Этот гад как сказал про умерших, у меня все из башки вылетело…

- Не у тебя одного, - согласилась Стрелка. - Потому и сказал.

- Меня еще одно беспокоит, - задумчиво проговорил Изя. - Этот Кирк обмолвился, что они со Стексом обшаривали барханы. А как они попали за линию силовой защиты? И про подорванные столбы он ничего не говорил.

- У них были полицейские жетоны, - сделал вывод Тур.

- Разумеется! - фыркнула Стрелка. - Без жетонов не отключить силовую установку. Не через КПП же они тащились!

- И что теперь будем делать? - поинтересовался Тур.

- Ничего, - ответил Фил. - Домой поедем, нагоняй получать. Вон Тим уже за нами прилетел… Эй, Тим! - Фил помахал рукой озиравшемуся возле дверей Рокуэллу. - Мы здесь!..

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора