На стене висел плакат с перечнем предметов, которые нельзя проносить на территорию Центра ядерных исследований Тэллера: фотоаппараты, стрелковое оружие, наркотики, спиртные напитки, личные аудио- и видеомагнитофоны, телескопы. "Один к одному как в штаб-квартире ФБР", - подумала Скалли, ознакомившись со списком.
- Пойду оформлю пропуска, - сказала она, достав из кармана зеленого делового костюма записную книжку, и встала в очередь за строителями в забрызганных краской комбинезонах. На их фоне всегда безупречная Скалли сразу бросалась в глаза. В конце перегородки открылось еще одно окошко, и женшина-клерк жестом пригласила Скалли подойти поближе.
- Я специальный агент ФБР Дана Скалли, - объяснила она, протягивая удостоверение. - Мой напарник - Фокс Малдер. Нам нужно поговорить с… - Она заглянула в книжку. - С представителем Министерства энергетики миз Розабет Каррера. Она ждет нас.
Поправив очки в золотой оправе, женщина полистала какие-то бумаги и набрала имя Скалли на клавиатуре компьютера.
- Да, вы есть в списке с пометкой "Заказан особый пропуск". Но все-таки, пока мы не получим официального подтверждения, вас будут сопровождать, а для доступа в отдельные помещения мы дадим вам специальные карточки.
Приподняв брови, Скалли как можно любезнее заметила:
- Вы полагаете, в этом есть необходимость?
В ФБР у агента Малдера и у меня самая высокая степень допуска. Вы можете…
- Допуск ФБР, миз Скалли, здесь ничего не значит. Центр находится в ведении Министерства энергетики. Мы не признаем даже допуск Министерства обороны. Порядок есть порядок. Каждое ведомство осуществляет проверку независимо и так, как считает нужным.
- А главное, все при деле.
- Совершенно верно. Скажите спасибо, что не работаете в почтовой службе. Кто знает, как бы вас тогда проверяли?
Подошел Малдер с полной чашкой маслянистого, с горьким запахом кофе: он налил его из автомата, стоящего на угловом столе, заваленном яркими рекламными листовками и буклетами, до небес воспевавшими заслуги Центра перед человечеством.
- Я заплатил за это десять центов, - кивнув на фирменную чашку из пенополистирола, заметил он. - Надеюсь, не зря. Со сливками, без сахара.
Скалли отпила глоток.
- Похоже, его подогревают со времен Манхэттенского проекта, - проворчала Скалли и отпила еще глоток, давая понять, что ценит его заботу.
- А ты представь себе, что это вино, Скалли. Чем больше выдержка, тем ценнее.
Клерк вручила им карточки посетителей.
- Носить постоянно и так, чтобы было хорошо видно. Обязательно выше пояса. И вот это тоже. - Она протянула каждому голубой пластиковый прямоугольный пакетик с чем-то похожим то ли на кусочек пленки, то ли на компьютерную микросхему. - Радиационные дозиметры. Прикрепите к карточкам и не снимайте.
- Радиационные дозиметры? - переспросила Скалли, стараясь сохранять безмятежный вид. - А что, в этом есть необходимость?
- Просто мера предосторожности, агент Скалли. Ведь вы на территории Центра ядерных исследовании. Ну а ответы на все остальные вопросы вы получите, ознакомившись с демонстрационным видеофильмом. Пойдемте.
Усадив Скалли и Малдера перед маленьким телевизором в одной из кабинок, она вставила в плеер кассету, нажала кнопку "ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ" и вернулась за перегородку, чтобы вызвать по телефону Розабет Каррера.
- Как по-твоему, что это: мультик или документальный фильм? - полюбопытствовал Малдер,
всматриваясь, пока не пошла пленка в "снег" на экране.
- А ты можешь себе представить веселый мультик, снятый по заказу правительства? - вопросом на вопрос ответила Скалли.
Малдер пожал плечами.
- Юмор бывает разный.
Видеоролик шел всего четыре минуты. Бодрый голос за кадром на фоне разрешенных для показа картинок из жизни Центра ядерных исследований Тэллера поведал о том, что такое радиация и какая от нее польза, а какой вред. Обратил внимание зрителя на широкое использование изотопов в медицине и прикладных науках, заверил, что Центр гарантирует надежную защиту от радиации, и сопоставил фоновые уровни радиации, которые можно получить, скажем, пролетев на самолете через всю страну или прожив год на высокогорье, например, в Денвере. В заключение после очередной красочной диаграммы веселый голос пожелал им отличного, безопасного осмотра Центра ядерных исследований Тэллера.
- Я просто сгораю от нетерпения, - заметил Малдер, включив перемотку.
Когда они вернулись к перегородке, почти все строители уже прошли на территорию.
Ждать им пришлось недолго: через пару минут появилась маленькая женщина, явно латиноамериканка. Заметив агентов ФБР, она, энергичным шагом подошла к ним и приветливо улыбнулась. Скалли, как их учили в академии ФБР Квантико, попробовала с первого взгляда по одному внешнему виду определить ее характер. Поздоровавшись с обоими за руку, женщина представилась:
- Розабет Каррера, представитель Министерства энергетики. Хорошо, что вам разрешили приехать без лишней волокиты. Дело не терпит отлагательств.
Розабет была в юбке до колена и красной шелковой блузке, выгодно оттенявшей смуглую кожу. Живые черные глаза, выразительные, умеренно подкрашенные губы, роскошные темно-каштановые волосы, стянутые на затылке тремя золотыми пряжками-заколками. Стройная и гибкая, очень подвижная, она совсем не походила на министерскую чинушу, которую нарисовала себе Скалли.
Скалли обратила внимание на недоуменное выражение на лице Малдера.
- Я вас сразу заметила, - улыбнулась Каррера. - В Калифорнии только большие шишки носят форменную одежду.
- Форменную одежду? - удивленно переспросила Скалли.
- Мы так называем деловые костюмы. В Центре Тэллера все одеваются просто. В основном тут работают калифорнийцы и приезжие из Лос-Аламоса [4] . Здесь редко увидишь кого-нибудь в костюме с галстуком.
- Я всегда знал, что отличаюсь от простых смертных. Жаль, не додумался надеть смокинг с бабочкой.
- Давайте я покажу вам… место происшествия. Мы оставили все как было, чтобы вы сами увидели, как это произошло восемнадцать часов назад. Все так странно… Поедем на моей машине.
Скалли и Малдер молча вышли за ней на улицу, где стоял бледно-голубой "форд" с государственными номерами.
- Двери тут не запирают, - заметила Каррера, садясь за руль. - Вряд ли кому придет в голову угнать государственную машину.
Скалли села рядом, а Малдер - на заднее сиденье.
- Вы не могли бы рассказать о деле поподробнее, миз Каррера? - попросила Скалли. - Мы почти ничего не знаем: нас буквально вытащили из кроватей, и мы сломя голову примчались сюда. Сказали только, что в лаборатории при невыясненных обстоятельствах погиб видный ученый-ядерщик, вероятно, в результате, несчастного случая.
Притормозив у ворот, Каррера предъявила свой пропуск и бумаги, разрешавшие Скалли и Малдеру вход на территорию центра. Охранник поставил на них свою подпись, и они поехали дальше.
- Именно такую версию мы выдали журналистам, - не сразу ответила она. - Боюсь, надолго ее не хватит. Все так непонятно… Но мне бы не хотелось навязывать свою точку зрения, пока вы не увидите все сами.
- Ловко у вас получается подогревать наш интерес, - буркнул сзади Малдер.
Розабет Каррера молча вела машину. Они проехали мимо каких-то вагончиков, времянок, старых заброшенных деревянных построек времен второй мировой войны, и, наконец, показались новые корпуса, построенные уже при президенте Рейгане, когда на оборону не скупились.
- Мы сразу обратились в ФБР. Ведь несчастный случай или убийство произошли на территории федеральной собственности и, значит, автоматически подлежат юрисдикции ФБР.
- Но ведь вы могли обратиться в региональный отдел, - заметила Скалли.
- Мы так и сделали. Один из местных агентов, некто Крэг Крейдент, приезжал вчера ночью. Вы его знаете?
- Агент Крейдент? - наморщил лоб Малдер, отличавшийся редкой памятью. - По-моему, он здешний спец по преступлениям с использованием сложной техники.
- Совершенно верно. Как только он все увидел, он заявил, что дело не по его части. Сказал что это гриф "Х". Да, именно так он и сказал. И что это работа как раз для вас, агент Малдер. А что такое гриф "Х"?
- Да, вот что значит репутация! - проворчал Малдер.
- Гриф "Х" - кодовое название расследований, связанных с необычными, необъяснимыми явлениями, - ответила Скалли. - В архивах Бюро немало нераскрытых дел еще со времен отца-основателя Джона Эдгара Гувера. Нам вдвоем не раз приходилось заниматься подобными делами.
Припарковав машину рядом с большим лабораторным зданием, Каррера вышла, заметив на ходу:
- Значит, вам и карты в руки.
Быстрым шагом она повела их на второй этаж. Мрачноватые гулкие холлы с лампами дневного света напомнили Скалли институтские помещения. Над головой мигнула неисправная трубка. "Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ее заменят", - подумала Скалли.
Стены из бетонных блоков тут и там пестрели досками для объявлений. Помимо ярких памяток по технике безопасности и уведомлений о собраниях и совещаниях, из них можно было извлечь массу полезной информации. Например, где и как лучше провести отпуск в Гонолулу, кто что покупает и продает - среди всего прочего предлагалось "почти новое альпинистское снаряжение". Отовсюду плакаты взывали к соблюдению бдительности. Текст, похоже, остался нетронутым со времен второй мировой войны. (Правда, предупреждения "Болтун - находка для шпиона" Скалли, как ни странно, не заметила.)