Аннотация: В родовом поместье лорда Алекса появляется лондонская куртизанка Лили Лоусон. Она нарушает спокойную жизнь герцога и будит в нем чувства, о которых он и не догадывался. Однако его ждут новые неожиданности: эпатирующая всех куртизанка оказывается застенчивой и неопытной женщиной. Лорд Алекс догадывается, что в ее жизни произошло что-то ужасное. Но что? Кому она регулярно выплачивает деньги? Что значит имя Николь, которое она повторяет во сне?
Вместе с главным героем этого увлекательного романа читателям предстоит разгадать тайну жизни этой удивительной женщины.
---------------------------------------------
Лиза Клейпас
Часть I
Тайна Лили
Глава 1
Лондон. Год 1820-й
– Смотрите! Смотрите! Вот она плывет!
Гости вздрогнули от неожиданности, когда ветер донес возгласы и смех.
Яхта стояла на якоре на середине Темзы. Прогулка была устроена в честь короля Георга. Вечер проходил чинно, без особого оживления. Каждый считал своим долгом похвалить роскошную яхту короля. И действительно, резная мебель красного дерева, тяжелые подсвечники, зеркала в позолоченных рамах – все это больше походило на обстановку во дворце. Пышное убранство не могло не вызвать восхищения гостей.
Возможно, праздник удался бы лучше, если бы не болезненное состояние короля. Недавняя кончина отца, а также страдания, вызванные подагрой, заставили его погрузиться в несвойственное ему уныние. Чтобы побороть в себе это чувство, король искал общества людей, которые могли бы смехом и весельем развеять дурное настроение. Именно поэтому, как говорили, он особенно настаивал на присутствии на празднике мисс Лили Лоусон.
Она-то расшевелит любого, дайте только ей волю! Что ж, Лили Лоусон не обманула ожиданий.
– Достаньте же кто-нибудь ее! – донесся ее звонкий голос. – Ее уносит!
Оживившись, мужчины оставили раздраженных дам и ринулись на нос яхты. Там царила суматоха. Лили стояла, перегнувшись через перила, и глядела в воду.
– Моя любимая шляпка, – пояснила она, указывая маленькой ручкой на круглый розовый предмет на воде. – Ветер сорвал с головы! – Лили повернулась к толпе воздыхателей, готовых выразить ей свое сочувствие. Но она не нуждалась в утешении – ей нужна была шляпка. С озорной улыбкой она переводила взгляд с одного лица на другое. – Кто из вас настоящий джентльмен? Кто вернет мне шляпку?
Лили нарочно бросила шляпку за борт. Она видела, что кое-кто об этом догадался, что, впрочем, не помешало им изъявить готовность к выполнению ее желания.
– Разрешите мне! – воскликнул один, а другой, красуясь, уже начал снимать шляпу и плащ.
– Нет, предоставьте мне эту честь, я настаиваю!
Спор продолжался, всем хотелось добиться благосклонности Лили. Но Темза в тот день была бурной, а вода достаточно холодной: можно было простудиться. Но самая серьезная опасность грозила дорогим костюмам. Они были бы безнадежно испорчены.
Лили с удовольствием наблюдала за перепалкой, которую сама же и вызвала. Все много и с жаром говорили, но никто не собирался лезть в воду. Это было очевидно, иначе шляпка уже была бы у нее.
Ну и зрелище, подумала она, глядя на расшумевшихся джентльменов. Нашелся бы хоть один, который осудил ее нелепую выходку с розовой шляпкой. Нет, никто не посмеет. Вот Дерек Крейвен от души посмеялся бы над ними. Дерек, как и она, презирал этих надушенных, жеманных денди.
Со вздохом Лили перевела взгляд на бурную реку, темно-серую под свинцовым небом. Она подставила лицо ветру, полузакрыв глаза. Ее волосы выбились из прически, и темно-рыжие локоны в беспорядке падали на лоб. Лили рассеянно поправила ленту, расшитую драгоценными камнями, которая украшала ее волосы.