Роберт Сойер
Если я здесь, представьте, куда они заслали мой багаж
Хватило одного взгляда в глаза этого аллозавра: красные от ярости, бегающие от голода и светящиеся в глубине коварством. Эти серповидные когти, наверное, отлично подходят для разделывания добычи, но для беготни по грязи никуда не годятся.
Ну ладно, малыш-алло, у тебя оружие, зато у меня — начальный курс палеонтологии профессора Блэкхарта!
Хотя к чёрту профессора. Если бы не его лекции, я был бы сейчас на Альтаире-III, а не бегал по доисторическим грязевым наносам, спасая свою жизнь.
Эти идиоты из торонтского космопорта сказали, что телепортация — самый безопасный вид транспорта. «Просто сосредоточьтесь на пункте назначения, и Прыжковый пояс сделает всё остальное.
Ха! Я сосредоточился, будьте уверены, но увидев того толстяка, не мог не подумать о бронтозаврах. Я отвлёкся всего на полсекунды; Прыжковый пояс не должен был вываливать меня здесь, в царстве динозавров. В нём должно было остаться достаточно энергии для ещё одного Прыжка, если я смогу заставить его работать.
Чёрт, как неудобно возиться с поясом, покрывая бегом километр за три минуты. Так, посмотрим: если подключить этот оптический канал к пикопроцессору…
Звук «чвяк-чвяк», с которым когтистые ноги извлекались из топкой почвы, вроде бы стал ближе. Надо поторопиться. Чвяк-чвяк!
Вот! Голос таймера произнёс: «Четыре».
Сосредоточиться на космопорте Торонто. Сосредоточенно думать. Чвяк-чвяк.
«Три».
Торонто. Космопорт. Сосредоточиться. Чвяк-чвяк.
«Два».
Ещё больше сосредоточиться. Космопорт Торонто. Никаких посторонних мыслей. Чвяк-чвяк.
«Один».
Чёрт, да я им там такой ад устрою…