Но в данном случае затронуты не служебные, а личные
интересы. Деньги пропали из моего стола. Я за них отвечаю. Мне прекрасно известно, кто их стащил, и я сделаю все, чтобы этот человек был
арестован.
- Чепуха! - отрезал Перри, глядя ему прямо в глаза. - Все, что касается компании, входит в мою компетенцию. - Это было сказано таким
голосом, что температура в комнате сразу понизилась на несколько градусов. - Как бы тебе ни хотелось ее арестовать и потом самому попасть в суд
за клевету, я не позволю вице-президенту этой компании ставить себя в дурацкое положение. Я договорился с лучшим детективом Нью-Йорка о
расследовании этого дела и попытался сделать так, чтобы раньше времени мисс Фокс ни в чем не обвиняли.
Я не верю, что деньги взяла она. Это мое личное мнение. Если будут найдены доказательства ее виновности, тогда другой разговор.
- Ах, доказательства?! - Муир скрипнул зубами. - Значит, если будут найдены? Хороший сыщик может и найти, и спрятать их! Все зависит от
того, за что ему платят.
Перри изобразил усмешку.
- Браво! Додумался! Я президент этой компании, и только круглый дурак может предположить, что я действую в ущерб ее интересам. Мистер
Гудвин слышал мой разговор с Вулфом. Он может сказать, за что я ему плачу.
- Можно не сомневаться, он скажет именно то, что ему приказали сказать.
- Думай, что говоришь, Муир, - посоветовал Перри, - эти намеки могут тебе дорого стоить. Я не из тех, кто проглотит любые оскорбления. Если
хочешь нажить себе врага из-за каких-то пустяков...
- Пустяков?! - вскинулся Муир. Пытаясь унять дрожь, он с силой стиснул подлокотники. Для него речь шла явно не о пустяках. Видя, с какой
ненавистью он смотрит на Клару Фокс, я подумал, что дело тут, вероятно, не в пропавших тридцати тысячах, а в чем-то более существенном. Одним
таким взглядом можно было, если не убить, то, во всяком случае, тяжело ранить.
Муир перевел глаза на меня и, стараясь говорить сдержанно, произнес:
- Можете мне ничего не пересказывать, мистер Гудвин. И так понятно, что вы получили от мистера Перри определенные наставления. Но я тоже
могу вам кое-что подсказать. - Он поднялся, обогнул стол и встал передо мной. - Вам наверняка придется следить за мисс Фокс, чтобы узнать, на
что она тратит украденные тридцать тысяч. Так вот, если вы увидите, что она заходит вместе с Перри в театр или дорогой ресторан, не подумайте,
что она сорит деньгами.
За все платит кавалер. А если вы обнаружите, что мистер Перри наведывается к ней на квартиру, то имейте в виду, он это делает не для того,
чтобы помочь ей замести следы. У него другие намерения.
Он повернулся и не спеша направился к двери. Я слышал, как, выйдя из кабинета, он тихонько притворил ее за собой. Я не случайно говорю
"слышал", так как наблюдал в это время за остальными. Перри внешне никак не прореагировал, только положил потухшую сигару в пепельницу и
отодвинул ее от себя. А вот мисс Бариш побледнела. Из общего оцепенения первой вышла мисс Фокс. Она встала и повернулась к Перри. Легкий румянец
делал ее еще более привлекательной, и я глазел на нее не без удовольствия, хотя и сохранял при этом свой обычный небрежно-равнодушный вид. У нее
были каштановые волосы - красивая пышная шевелюра - и большие карие глаза. Но не из тех, по которым можно прочитать все, что творится на душе.
- Я могу идти, мистер Перри? Уже шестой час, а у меня сегодня свидание.