-А, это ты, огненогая шестерка! - так приветствовал божественного вестника сын владыки Олимпа, раздумывая, отрезать волочащийся сзади львиный хвост с кисточкой или оставить всё как есть.
-Хамство тебя явно не красит, - невозмутимо парировал приземлившийся рядом Гермес. - Ко всему еще, приятель, от тебя слегка попахивает.
-Это лева смердит! - пояснил Геракл, похлопывая себя по жуткому шлему. - Старый попался, но сильный. Я его лишь с третьего шелобана завалил, и то еле-еле.
-Ага, как же, рассказывай. Можешь заливать кому угодно, но только не мне.
-Что, не веришь?
-Хорош трепаться, я тут тебе подарки принес.
-Подарки - это хорошо! - просиял герой. - Давай, показывай скорее.
-Вот тебе отличный меч олимпийской ковки, изготовленный лично Гефестом!
Гермес протянул алчно посапывающему сыну Зевса великолепный, слегка светящийся клинок.
-Вот тебе лук и стрелы от Аполлона, а вот золотые доспехи от Афины… Ну что, вроде ничего не забыл.
Все эти чудесные подарки вестник богов вынимал прямо из сгустившегося воздуха и торжественно передавал Гераклу.
-Ну теперь я отлично экипирован! - воскликнул герой, надевая под львиную шкуру золотые доспехи. - А как это ты из воздуха всё вытаскиваешь?
-А там телепортационный конвейер, - пояснил Гермес. - Эрот вот подает, а я принимаю.
-Что, прямо с Олимпа?
-Ну а откуда еще, не из Тартара же, в конце-то концов.
Из небольшого парившего над землей облачка высунулась недовольная физиономия Эрота.
-Ну что, вроде как всё? - морщась, осведомился бог плотской любви. - У меня уже поясница болит, я тут вам не нанимался железяки на себе таскать.
-Всё-всё, свободен! - Гермес грубо задвинул голову юноши обратно в облачко, и оно тут же исчезло.
-Зевс еще говорил, чтобы я тебе новый сотиус-мобилис подарил, -добавил божественный вестник, - но, думаю, тебе еще рано, презентую его чуть попозже.
-А что это такое? - заинтересованно спросил Геракл.
-Это особое устройство для общения с другими богами, да у тебя оно уже было, только старой модели. Ну, когда ты с аргонавтами плавал. Такая маленькая попискивающая коробочка. Ты ее, помнится, зачем-то в море утопил.
-Да ладно, - махнул рукой герой, - как-нибудь обойдусь.
-Знаешь, ты слишком самоуверен. - Гермес покачал головой. - Не нужно было тебе говорить, что ты сын Зевса.
-А оно, по-моему, и так видно, - буркнул Геракл и попрыгал на месте, звеня золотыми доспехами. - Ну, как тебе я?
Вестник богов скептически поскреб подбородок. В шкуре издохшего льва и в золотых, сияющих на солнце железках герой был похож на полного и законченного придурка.
Гермес, не любивший врать, так ему и сказал:
-Извини, брат, но в этой шкуре ты напоминаешь мне идиота, который в один прекрасный день возомнил себя человеком-бурундуком.
Геракл налился краской и, выхватив дарственный меч, с боевым кличем погнался за бросившимся наутек Гермесом. Свои реактивные сандалии вестник богов опрометчиво снял, перекинув через плечо, и теперь, приглушенно ругаясь, скачками несся вниз по склону живописного холма.
-Убью-ю-ю-ю… - ревел разъяренный Геракл, бешено вращая над головой смертоносным подарком.