Толстая коса, заброшенная за спину, превратилась в таинственно переплетающийся узел, плотно прижатый к голове и украшенный зеленой… шляпкой? эгреткой? Короче — какой-то хитроумной штучкой, чуть сдвинутой набок. Странная форма ее лица внезапно стала художественной и изысканной, а не уродливой.
— Да-а, — сказала леди Форпатрил. — Так годится.
Роик закрыл рот.
Криво улыбаясь, Таура осторожно вышла вперед.
— Моя профессия — телохранитель, — сказала она, явно продолжая разговор с леди Форпатрил. — Разве я в таком наряде могу выбить кому-то зубы ногой?
— Женщине, надевшей этот костюм, не придется делать это самой, — ответила леди Элис. — Найдутся желающие выбить зубы тому, кто ей досадил. Правда, Роик?
— Если не затопчут друг друга в свалке, — выпалил Роик и густо покраснел.
Уголок губ чуть приподнялся. Золотистые глаза заискрились, словно шампанское. Таура заметила в углу комнаты большое зеркало в резной раме и, подойдя к нему, с сомнением стала разглядывать ту часть себя, которая в нем отразилась.
— Так, значит, это эффектно?
— До ужаса! — подтвердил Роик.
И тут же поймал яростный взгляд, брошенный на него леди Элис из-за спины Тауры. Ее губы безмолвно произнесли: “Нет, дурень!” Он испуганно замолк.
— О! — Клыкастая улыбка Тауры погасла. — Но я и без того пугаю людей. Человеческие существа такие хрупкие! Если удачно схватить, можно оторвать им голову. Мне хотелось бы понравиться… кому-нибудь. Ради разнообразия. Может, мне все-таки лучше надеть то розовое платье с бантами?
Леди Элис спокойно проговорила:
— Мы ведь решили, что безыскусный облик годится для гораздо более юных девушек.
— Вы хотите сказать — для тех, кто гораздо меньше ростом.
— Красота бывает очень разной. Вашей необходимо достоинство. Я сама никогда бы не украсила себя розовыми бантами!
Ройку показалось, что это сказано с некоторым отчаянием.
Таура посмотрела на леди Элис: похоже, это заявление ее поразило.
— Да… Наверное, так.
— Вы привлечете к себе более храбрых мужчин.
— О, это я знаю. — Таура пожала плечами. — Я просто надеялась на… больший выбор, раз в кои-то веки. — И она чуть слышно добавила: — И он теперь уже не свободен.
“Кто этот он?” — невольно подумал Роик. Она сказала это очень печально. Какой-то очень высокий поклонник, который теперь ушел со сцены? Выше Ройка? Таких мужчин найдется немного.
* * *
Леди Элис завершила день, сводив свою подопечную в эксклюзивное кафе, которое было очень популярно среди дам, причисляющих себя к классу высших форов. Это имело целью отчасти обучение, а отчасти — удовлетворение потребностей яростного обмена веществ Тауры. Пока официант подавал им одно блюдо за другим, леди Элис энергично сыпала советами относительно всего на свете, начиная с того, как изящно выйти из лимузина в узкой юбке, с осанки, поведения за столом — и до тонкостей статуса различных форов. Несмотря на свои гигантские размеры, Таура была в прекрасной форме, да и на координацию не жаловалась — так что все хватала прямо на лету и делала потрясающие успехи.
Роик, которому в этом обучении была отведена роль джентльмена, был подвергнут резкой критике. Поначалу он чувствовал себя страшно неловким и неуместным, но потом понял, что рядом с Таурой может считать себя невидимкой. Если они и привлекали к себе косые взгляды других посетителей, то хотя бы их комментарии были достаточно негромкими или удаленными, так что он не чувствовал необходимости обращать на них внимания. К счастью, все внимание Тауры было приковано к ее наставнице. И в отличие от Ройка ей не нужно было дважды давать одно и то же указание.
Когда леди Форпатрил отошла, чтобы обсудить с метрдотелем какую-то тонкость, Таура нагнулась к нему и прошептала:
— Она во всем этом очень здорово разбирается, правда?
— Лучше всех.
Она отодвинулась и удовлетворенно улыбнулась:
— Люди Майлза — как правило, самые лучшие.