Со временем изменилась и тактика — массированные обстрелы из супергаубиц ушли в прошлое, напоминал о них только этот луг, испещренный огромными обмелевшими воронками, в которых теперь жили головастики, мало чего знающие об ужасах настоящей войны.
«Сабурбай» провалился в очередную яму, стал загребать колесами, а в его корме закрутился толкающий винт. Баркли добавил ему оборотов, и машина стала толчками продвигаться к другому берегу озерца.
Джек сидел рядом с водителем и баюкал на коленях винтовку «рапира». На заднем сиденье располагался капрал Подольский. Он хмуро смотрел куда-то в сторону.
Только что они поспорили с Баркли о важности боевых машин, и его «чино» обозвали «неповоротливым железным ящиком». Подольский и сам считал свою машину тяжеловесной, но одно дело его собственное мнение и совсем другое — заявления какого-то задохлика. Тут Подольский имел в виду не самого Баркли, а его семитонного «грея», ведь по сравнению с двадцатью двумя тоннами «чино» он был просто цыпленком, а его пушка в пятьдесят шесть миллиметров — пугач по сравнению с двумя удлиненными орудиями в семьдесят миллиметров.
Когда «чино» давал прицельный дуплет, опрокинуться мог не только хваленый «гасс», но даже «сато».
Правда, за всю службу Подольский с «сато» ни разу не сталкивался. Да и не горел он таким желанием, ну его подальше. Хотя вот Джеку «посчастливилось» встретиться с этим гигантом в первом же учебном походе. Ему и Хиршу. То-то они побегали. Сколько Подольский их ни расспрашивал — и одного и другого, они всякий раз рассказывали по-иному. Оно и понятно, хорошо хоть живыми ушли и умом не тронулись, тем более что встретился им даже не «сато», а «большой сато».
Луг закончился, и потянулся кустарник — высокий и частый, как молодой лес. Кусты были спутаны желтоватыми лианами, которые с треском лопались, обдавая машину липким соком. Пассажиров сверху прикрывала раскладная крыша, однако от тучи насекомых она спасти не могла, и всем троим приходилось отмахиваться от злого и голодного гнуса.
— Долго еще? — спросил Джек, которому уже надоело это путешествие.
Капралы заманили его на рыбалку, уверяя, что в реке неподалеку водится большая рыба.
— Ты стрельнешь из своей пушки, и мы ее повару оттащим! — упрашивал его Подольский.
— Ага, а с нас потом курица! — вторил ему Баркли.
— Курица? — сразу оживился Джек. Он мечтал попробовать курицу в целом — не в разобранном виде, ведь паштеты в солдатской столовой ему уже попадались. У себя в тумбочке он хранил целую стопку собранных упаковок, где была нарисована курица в живом виде — с перьями и красным гребешком. Оставалось попробовать ее так, чтобы можно было различить белое и темное мясо. Джек уже знал, что оба этих мяса находятся на одной курице, а раньше думал, что это куры бывают такие разные — беломясые и темномясные.
Он даже в письмах к матери хвалился тем, что пробовал куриный паштет, и она вместе с ним порадовалась. А вот Баркли утверждал, что в курицах нет ничего необычного и только у Джека дома их считают чем-то необыкновенным, а в других местах курятина — обычная еда.
Джек с ним не спорил, но всерьез слова капрала не принимал. Тот был хорошим парнем, иногда мог беззлобно пошутить, однако оценить кулинарные качества и безупречную красоту курицы он не мог.
Скоро кусты закончились, и потянулись невысокие дюны, оставшиеся от прежнего русла реки. В рыхлом песке машина стала буксовать, проехав метров двести, Баркли ее остановил.
— Дальше надо пешком, а то завязнем.
Неподалеку ударила пушка, и Джек с винтовкой выскочил из машины.
— Не ведись на провокацию, коллега, это вторая рота маневры устроила, — лениво сообщил Подольский, спрыгивая на песок.
— Но они там — дальше на восток — бегают, — добавил Баркли, показывая рукой.
— А до реки еще далеко?
— Метров триста, и мы, считай, уже на месте.
— Но там еще колючий кустарник типа ежевики, — напомнил Подольский.
— Да сколько там этого кустарника! — отмахнулся Баркли. — Давай помогу, Джек.
— Не нужно, я сам, — сказал Джек, закидывая ремень на плечо.
— Давай хоть коробки с патронами понесу.
— Ну понеси…
Джек снял с пояса сумку с двумя обоймами и передал Баркли.
— Ох ты, какие тяжелые! — удивился тот, перехватывая сумку поудобнее.
— Давай туда, — предложил Подольский, указывая на возвышавшееся вдалеке дерево. — Там самое глубокое место, эту рыбину в прошлый раз мы там и видели. Так, Барк?
— Да вроде… — пожал плечами Баркли и зашагал вперед, загребая ногами влажный песок. Джек двинулся следом, посматривая по сторонам и прислушиваясь к доносившимся откуда-то справа выстрелам из малокалиберных пушек.
— А вы уверены, что это рыба? — спросил он минут через пять.
— А что же еще? — удивился Баркли, оборачиваясь. — Здесь ничего туземного не осталось. Разве что этот песок…
— У меня дома рыбы никогда не бывало, мы ловили сапиг.
— Кого ловили? — переспросил Подольский.
— Ой, лучше ты его не спрашивай, он тебе про червей начнет рассказывать, как они их ловили и ели! — предупредил Баркли, который уже слышал истории Джека.
— Червей? — скривился Подольский. — Нет, про червей не надо. Я даже лягушек пробовать брезгую, а уж это…
Песок закончился, потянулись заросли невысокого, но очень жесткого кустарника с колючими вьющимися ветвями. Кустарник рос на некогда заиленной поверхности, кое-где ботинки Джека утопали в грязи. Он с удовольствием вернулся бы назад, но оба капрала к компромиссам склонны не были и смело ломились сквозь заросли, ругаясь на колючки и стрелков второй роты, которые пару раз положили снаряды у самой реки.
— Совсем нюх потеряли! — обругал их Подольский.
— Может, хоть рыбу в реке поглушат, тогда нам останется только собрать! — заметил Баркли, а Джек лишь пожал плечами. В рыбалке он почти ничего не смыслил.
16
Реку Джек увидел неожиданно. Шедший первым Баркли вдруг подался вправо, и стал виден поворот реки с небольшим рукавом, который охватывал заросший камышом песчаный остров. Вода в реке была зеленоватой у берега, а дальше, у поворота, казалась синей и, как показалось Джеку, очень холодной.
— Глубоко здесь? — спросил он, останавливаясь на краю обрыва.
— Прямо перед нами метров пять, может, чуть меньше, — сказал Баркли. — Но тут не везде так, в других местах значительно мельче.
— Вы проверяли, что ли?
— Как тут проверишь? Просто мы видели, как эта рыбина поверху шла и в мелких местах чуть приподнималась, что-то вроде плавника видно было.
— Точно! Вон оттуда шла и вон туда! — подтвердил Подольский, показывая пальцем во всех направлениях, так что Джек окончательно запутался, не понимая, с какой стороны ждать появления цели.
Далеко на обрывистом берегу показался «грей» второй роты. Остановившись, он ударил из пушки по какому-то приставшему к берегу бревну, отчего вода поднялась фонтаном и над всей рекой разнесся резкий звук выстрела.
— Эй, да они нам всю рыбалку испортят! — воскликнул Баркли.
— Сейчас я разберусь, — сказал Подольский и, сдернув с ремня рацию, стал вызывать коллег на открытой волне.
— Эй, «иволга» или кто там у вас?
— Чего надо? — ответили ему.
— Кто там из пушки по воде садит?
— Какая машина?
— «Грей»…
— Ну, я тут, — сквозь завесу помех отозвался другой голос. — Ты там ныряешь, что ли?
— Нет, мы чуть выше, но вообще-то ты представляешь для нас опасность.
— Опасность для вас представляет ихтиоформ! — радостно сообщил первый голос, и в эфире захихикало сразу несколько абонентов.
— Первая рота, наверное!
— А кто же еще сюда припрется? Только они — везде первые!
— Короче, хорош ржать! Смотри не накрой нас на берегу — мы возле дерева! — сказал Подольский и выключил рацию.
«Грей» с обрыва отсалютовал им пулеметами и снова выстрелил, отчего фонтан поднялся на середине реки.
— Что делают, придурки… — покачал головой Баркли. — Они нам всю рыбу распугают.
— А про каких там формов они говорили? — спросил Джек, вставляя в винтовку обойму.
— Ихтиоформы. Нас ими уже полтора года пугают, все говорят — скоро арконы запустят ихтиоформы, так что будьте внимательны у водных преград.
— Это такие земноводные роботы, скорее всего автоматы, — пояснил Подольский и глянул вниз, столкнув в воду небольшой камень. — Они должны нападать из воды, проводить рейды и снова прятаться на глубину.
— А они большие? — спросил Джек, невольно косясь на темную воду.
— Не думаю. Не больше твоего «таргара».
— Понятно, — сказал Джек и посмотрел на шагающего по берегу «грея». До него еще было метров двести.
— Ну что, я готов. Как вы собирались действовать?