Избавление - Петра Хаммесфар страница 3.

Шрифт
Фон

- Да, именно так, - сказала она и чистосердечно посмотрела Гарри в глаза. При этом она постучала себя пальцем по крошечному участку оголенной кожи поверх выреза блузки. - Я же создана не только для того, чтобы стирать его носки или гладить его рубашки. Когда, спрашивается, он погладил что-нибудь для меня? Или, может быть, он хоть раз приготовил для меня ужин, когда я задержалась на работе? Ничего подобного.

Вот оно. Гарри заметил это не сразу, но в глубине его души происходил какой-то кардинальный поворот. Час за часом он мог слушать ее рассуждения о смысле и бессмыслии женской жизни.

- Что до эмансипации, так это все ерунда, - говорила она. - Будем откровенны, если дело вдруг дойдет до крайности, то кто тогда сможет дольше продержаться на плаву? Женщина! Просто мы привыкли сами заботиться о себе. Если потребуется, то мы сможем еще и зарабатывать себе на жизнь. Лично мне для этого мужчина не нужен. И тогда, спрашивается, зачем он нужен мне вообще? Чтобы стирать ему носки и гладить рубашки? Нет уж, спасибо.

В заключение этой тирады она спросила Гарри, не наскучила ли она ему своей болтовней. Она хихикнула, потупила взгляд.

- Когда я выпью, я всегда болтаю без умолку.

- Потрясающе, - пробормотал Гарри, и этим он имел в виду отнюдь не одно ее признание. На веки вечные он бы мог оставаться возле нее. Когда после двенадцати ряды присутствующих стали заметно редеть, он был крайне разочарован. Он как будто пробуждался сейчас от волшебного сна.

Она шла за ним по направлению к выходу. Свое пальто она свободно перебросила через руку. Гарри лихорадочно соображал, как бы ему ненавязчиво сделать так, чтобы она снова захотела с ним встретиться. Тут она спросила, не может ли он подвезти ее до города. В противном случае ей придется брать такси.

Потом она сидела рядом с ним в машине, свернув пальто на коленях. Хотя снаружи было довольно холодно, ее, казалась, переполнял какой-то жар. Она сдувала в сторону постоянно падавшие ей на лоб пряди волос, нагоняла на себя воздух картонной подставкой под пиво. Она была просто очаровательна.

Гарри то и дело искоса поглядывал на нее, улыбался ей. И, конечно же, он довел ее до самых дверей подъезда. Там она вдруг снова приняла неуверенный и беспомощный вид. Поблагодарила его за его труды, помялась и смущенно спросила, не хочет ли он еще зайти к ней на чашку кофе. Она опустила голову, потому что ее красивое личико при этом вопросе заметно подернулось красноватым оттенком. Гарри это умилило, он покровительственно улыбнулся. Выпей он сейчас кофе, так он всю ночь спать не сможет. Но об этом говорить ей было вовсе не обязательно.

И поэтому он лишь приподнял пальцем ее подбородок, приблизил к себе ее лицо и легонько прикоснулся губами к ее лбу.

- Может быть, в другой раз, - сказал он.

И она в восхищении смотрела на него, чуть приоткрыв губы, сочла, наверное, его ответ очень мужским и волевым. Она кивнула, тоже улыбнулась, облегченно вздохнула и довольно повторила:

- Может быть, в другой раз.

По дороге домой Гарри чувствовал себя легким и окрыленным. Что-то в его голове обособилось. Он только ухмылялся себе под нос. Хелен, значит. Что ж, будет сущим пустяком разузнать, в каком отделе она работает. И как только он будет знать это, все остальное уже пойдет как по маслу. Ему самому казалось, что прежний Гарри воскрес сейчас из мертвых. Как будто он сидит сейчас рядом с ним, толкает его в бок, приятельски щерится ему: "Вперед, старина! Не подкачай!".

Нина еще ждала его, встретила его поцелуем, который почти потерял для Гарри всякий вкус. На его губах все еще держался тот, другой, солоноватый привкус, едва уловимая смесь пота и остатков косметики.

Найти рабочее место Хелен было действительно пустяковым делом. Однако потом Гарри стал медлить в нерешительности. Он больше был не уверен в самом себе. Не знал точно, чего он хотел от этой девушки, и хотел ли от нее чего-нибудь вообще. Любовного приключения? Скорее, пожалуй, какого-то спасения. Он переждал еще две недели, обдумал ситуацию во всех деталях, прежде чем "случайно" столкнуться с Хелен в коридоре перед бухгалтерией.

Она поприветствовала его ничего не говорящим кивком головы. Со стороны могло даже показаться, что эта встреча ей неприятна.

- Привет, - сказал Гарри и тем самым вынудил ее остановиться. Он заранее хорошо подготовился к тому, что скажет. Небрежно и как бы между прочим спросил он:

- Не выпить ли нам кофе?

Она определенно не облегчала ему ситуацию. Сначала она сказала, что сейчас у нее нет времени. Потом стала искать другие отговорки. Но именно это ее сопротивление прельщало его. В конце концов он вырвал у нее согласие встретиться с ним во время обеденного перерыва. Он сказал, что будет ждать ее в маленькой закусочной за углом. Там они были не так на виду, как в их столовой, в которую Гарри все равно ходил очень редко.

Через каких-то полчаса они уже сидели лицом к лицу за маленьким столиком. Гарри в самом деле пил кофе, ел к нему хрустящую французскую булку, запеченную с шампиньонами, и ему хотелось только слушать Хелен, слушать и ничего больше. Но она едва раскрывала рот, сидела перед ним почти все время с опущенной головой и фиксировала взглядом содержимое своей чашки. Гарри ничего не оставалось делать, как брать инициативу в свои руки.

- Так я себе это не представлял, - сказал он.

- А как же? - Хелен даже не подняла головы, и ее голос звучал несколько агрессивно. - Знаю примерно, как вы себе это представляли. Сожалею, если мне приходится вас разочаровывать. Но для таких дел я вам просто не подхожу. Я не та, за которую вы меня принимаете.

И не успел Гарри опомниться, как она уже читала ему лекцию о мужьях, которые, ничуть не помышляя отрываться от своих жен, все равно обещают тебе звезды с неба, чтобы только добиться своего.

- Сколько можно этому верить? - сказала она и злобно сверкнула на него глазами. - Они рассказывают тебе одну и ту же старую басню о женах, которые их не понимают. Которые лежат в постели холоднее ледышек. И развод, конечно, невозможен. Ведь нужно думать о детях.

Договорив последние слова, она с шумом выдохнула воздух. У нее был очень серьезный вид, и это ей как-то не подходило. Против своей воли Гарри рассмеялся. Женщина за соседним столиком примерно одного с Ниной возраста посмотрела в его сторону. "Дура", - сверкнуло в его мозгу, после чего все его внимание было вновь обращено к Хелен.

- У тебя уже есть печальный опыт? - спросил он насмешливо.

Она резко покачала головой, категорически отвергая это предположение.

- У меня - нет, но на каждом шагу слышишь такие истории. Не хочу знать, сколько женщин воображают, что находятся в лучшем положении только потому, что они моложе. Это, конечно, соблазнительно: мужчина на высокой должности, с соответствующим заработком, щедрый, во всех отношениях опытный. Как тут не думать, что тебе достался счастливый билет. И часто забываешь, что там уже, оказывается, есть жена.

Ее палец рядом с чашкой едва заметно показал на Гарри.

- Вы женаты.

- Да, женат, - ответил он просто, - и мою жену никак нельзя сравнить с ледышкой.

При этих словах он опять не мог удержаться от смеха, потому что вдруг представил себе это милое создание в кружевном нижнем белье Нины.

- Детей у нас нет, - добавил он.

Хелен пристально посмотрела на него, нерешительно подняла чашку, но тут же поставила ее обратно, не допив кофе.

- Зачем мы сюда пришли? - спросила она.

Гарри неловко пожал плечами. Улыбнулся ей, точно хотел перед ней извиниться.

- Я и сам еще не знаю, - признался он, склонился над столом, неожиданно перешел на "ты". - Не могу объяснить этого ни тебе, ни себе. Может быть, это какой-то внутренний порыв. Я еще ни разу не помышлял о том, чтобы уйти от своей жены или изменить ей. Но я и никогда не говорил, что счастлив в своем браке.

- Бауманн сказал, - проговорила Хелен, запинаясь, - что ваша жена просто золото, предел мечтаний любого мужчины, такая работящая и такая красивая.

Гарри задумчиво кивнул.

- Тут Бауманн несомненно прав. Однако не он женат на ней.

После этого памятного разговора прошло еще три мучительных месяца. Они неоднократно встречались за это время. И раз от раза Гарри стоило все больших усилий, прощаясь с ней, ограничиваться одним только пожатием руки. Ночью он лежал без сна, разжигаемый фантазиями о том, как бы она вела себя с ним в постели. Но эти фантазии всегда оставались какими-то неоконченными. И потом, наконец, наступил долгожданный момент.

Сама ситуация представлялась в некоторой степени неприглядной. Может быть, именно поэтому она была для Гарри удовольствием особого рода. Уже за несколько дней до этого он нервничал, судорожно искал предлога для неизбежного "вернусь домой поздно". Он следил за Ниной глазами аргуса и его не покидало чувство, что по его лицу она догадывалась о его замысле. Позднее он говорил себе, что чуть ли не специально старался сделать так, чтобы Нина его разоблачила. Возможно, это помогло бы предотвратить более тяжелые последствия. Но Нина оставалась нежной и доверчивой. Нина была такой, как всегда, и в известном смысле она была ему сейчас неважна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора