Прелюдия к Основанию [Прелюдия к Академии] - Айзек Азимов страница 6.

Шрифт
Фон

Селдон подвинул свое кресло поближе к Хьюммену, выломав его из керамического покрытия.

– А уж если говорить о доморощенности, – что вы думаете о моей одежде? Знаете, за все это время мне ни разу не пришло в голову обзавестись транторским костюмом.

– Вы можете купить любой, – ответил Хьюммен, с легким тоном неодобрения.

– Я уезжаю завтра, а кроме того, я вряд ли смогу себе позволить такую роскошь. Математикам приходится часто иметь дело с большими числами, чего не скажешь про наши доходы. Вы ведь тоже математик? Я угадал?

– Нет… нет. Никаких способностей к этому предмету.

– А… – Селдон был слегка разочарован. – Вы ведь сказали, что видели меня на Симпозиуме…

– Я был наблюдателем. Я – журналист, – он взмахнул наушниками, и словно удивившись, что все еще держит их в руках, спрятал в нагрудный карман. – Собираю для Новостей материал по всей Галактике, – потом устало-разочарованно добавил: – Честно говоря, порядком устал от всего этого.

– От работы?

Хьюммен кивнул.

– Устал собирать всякую чепуху и бессмыслицу по всему свету. Ненавижу стремительно снижающуюся спираль.

Потом он лукаво взглянул на Селдона.

– Иногда, случается, происходит кое-что интересное. Я слышал, вас видели в сопровождении императорских охранников? Вы были во Дворце? Случайно, не видели Императора? Как?

Добродушная улыбка сползла с лица Селдона. Он медленно проговорил:

– Даже если это так, сомневаюсь, что следует это делать достоянием общественности.

– Да что вы! Какая общественность! Вы, должно быть, не знаете наших порядков, Селдон. Сейчас объясню – первая заповедь Новостей – ничего об Императоре и его окружении, кроме того что официально разрешено. Н-и-ч-е-г-о! Уверен, что это грубое и вредное заблуждение. Домыслы и слухи всегда хуже правды. И, тем не менее, таковы наши порядки.

– Послушайте, дружище, если вы все равно не можете сделать об этом репортаж, почему такой интерес к этому?

– Частное любопытство. Поверьте, благодаря моей профессии, я знаю намного больше того, что носится в воздухе. Сейчас докажу. Ведь я не вникал в ваш доклад на Симпозиуме, но догадываюсь, что вызывали вас во Дворец на предмет предсказания будущего.

Селдон покачал головой и пробормотал:

– Вы ошибаетесь.

– Неужели? Прошу прощения.

– Пустяки!

– Продолжим? Предсказание – математически точное – должно было заинтересовать Императора или людей из его окружения. Именно поэтому, я догадываюсь, что Клеон, первый человек Нации, просил вас сделать несколько предсказаний.

Селдон холодно отозвался:

– Я не намерен обсуждать эту тему.

Хьюммен слегка пожал плечами.

– Предполагаю, что Эдо Демерзель был там.

– Кто?

– Вы никогда не слышали этого имени – Эдо Демерзель?

– Никогда!

– Всевидящее око Клеона – мозг Клеона, злой Дух Клеона, – вот имя этому человеку. И это при условии, что необходимо сдерживать свои эмоции. Он должен был быть там!

Селдон явно смутился, а Хьюммен продолжал:

– Вы могли и не видеть его, но он там был. А уж если он думает, что вы можете предсказывать будущее…

– Я – не могу предсказать будущее! – Яростно тряхнул головой Селдон. – Если вы слышали мой доклад, то должны были понять – разговор шел только о теоретической возможности этого!

– Все равно. Если он думает, что вы можете предсказать будущее – он не отпустит вас!

– Но я же – здесь?!

– Это ничего не значит. Этот человек знает, где вы сейчас. Он будет знать это в любую минуту! И когда вы понадобитесь – вас доставят к нему из любого уголка. А если он решит, что от вас можно получить какую-то пользу – он вытряхнет из вас эту пользу. А если решит, что вы опасны – вытряхнет из вас жизнь!

Селдон широко раскрыл глаза.

– Вы что? Пытаетесь запугать меня?

– Я пытаюсь предупредить!

– Я не верю ни одному вашему слову!

– Так ли это? Еще совсем недавно вы сказали, что кто-то ошибается. Вы уже успели пожалеть о том, что обнародовали свое открытие. Вам не кажется, что вся эта история грозит несчастьем?

Селдон больно прикусил губу. Ведь это была его мысль – как точно угадал этот человек его сомнения. И в ту же минуту он почувствовал чье-то навязчивое присутствие. Нет, он не заметил ничьей тени. Это было мимолетное ощущение, едва заметное движение, которое он перехватил краешком глаз – потом все исчезло.

Полет

Глава 6

Селдон поднял голову. Перед ним стоял молодой человек, глядя на Селдона с плохо скрываемым любопытством и презрением. Рядом с первым был еще один, немного моложе. Оба высокие и, по виду, – сильные. Они были одеты по последней моде, как показалось Селдону – крикливо. Одежда кричащих контрастных цветов, широкие с бахромой пояса, обвязанные ярко-розовыми шарфами, концы которых свисали на спину. Селдону все это показалось забавным, и он улыбнулся.

Молодой человек, стоящий перед ним, прошипел:

– Ну, и чему ты скалишься, мешок?

Селдон пропустил мимо ушей манеру обращения и вежливо объяснил:

– Пожалуйста, извините меня за мою веселость. Я загляделся на ваши костюмы!

– А… На наши костюмы? Ты, гляди! А на тебе-то что? Вот эту мерзость ты называешь одеждой? – Он протянул руку и брезгливо ткнул пальцем в куртку Селдона непомерно тяжелую и блеклую/ Селдон и сам это понимал, сравнивая ее с одеждой транторианцев.

Селдон отозвался:

– Это одежда Внешнего Мира. Боюсь, что другой у меня нет.

Он не мог не заметить, что вся присутствующая в парке публика поспешила ретироваться – кто-куда. Похоже, они предвидели неладное, и предпочли занять безопасную позицию. Селдону стало любопытно, где сейчас его новый знакомый, но он посчитал ниже своего достоинства отвернуть взгляд от молодого нахала и откинулся на сидение. Парень спросил:

– Ты чужеземец?

– Да, это правда. Отсюда – моя одежда.

– Отсюда? Это еще что за словечко? Чужеземное?

– Мои слова означают, что, поскольку я для вас человек из другого мира, то, следовательно, и моя одежда показалась вам странной. Я здесь – гость.

– С какой планеты?

– С Геликона.

Брови юнца сдвинулись.

– Никогда не слышал о такой!

– Это небольшая планета.

– А чего же ты не отчаливаешь на нее?

– Я собираюсь. Завтра улетаю.

– Вали прямо сейчас! Понял? Немедленно!

Парень взглянул на своего спутника. Селдон проследил за его взглядом и встретился глазами с Хьюмменом. Все-таки он не ушел… В парке, кроме их двоих, да этих парней, никого не было.

Селдон ответил:

– Думаю, что сегодня мне захочется осмотреть окрестности.

– Ты ошибаешься! Тебе не захочется. Ты должен отправляться домой.

Селдон улыбнулся.

– Простите, но я не собираюсь этого делать.

Молодой человек обратился к своему партнеру:

– Марби, тебе нравится его одежда?

Марби, наконец-то, подал голос:

– Нет. Она отвратительная. У меня потроха выворачивает от его вида!

– Марби, нельзя допускать, чтобы людей выворачивало наизнанку. Это вредно для здоровья.

– Конечно, Алем, нельзя!

Алем ухмыльнулся.

– Ну, парень! Ты слышал, что сказал Марби?

Вдруг заговорил Хьюммен:

– Послушайте, вы, двое, Алем – Марби, или как вас там… Пошутили – и проваливайте!

Алем, уже направившийся прямо к Селдону, остановился и повернувшись спросил:

– А ты кто?

– Не твое дело! – огрызнулся Хьюммен.

– Ты с Трантора? – спросил Алем.

– Это – тоже не твоего ума дело!

Алем помрачнел и отозвался:

– Ты одет как транторианин. Нам нет до тебя дела, так что не нарывайся!

– Я намерен остаться. И это означает, что нас двое. Итак, двое против двоих, или вам не нравится такой расклад? А, может быть, вам стоит сходить за подмогой?

Селдон попытался протестовать:

– Я думаю, Хьюммен, что тебе лучше уйти. Ты очень добр, что пытаешься защитить меня, но мне бы не хотелось доставлять тебе лишние хлопоты.

– Эти двое – не опасны, Селдон. Они дешевые лакеи!

– Лакеи! – похоже, это слово сильно задело Алема.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке