Он поклонился:
— Ваше высочество?
— Вот видишь, — одобрил я, — уже запомнил… Хорошо, остальные бумаги оставь на послеобедье. Да и вообще хрень какая-то… Не верю, что Гиллеберд подсвечники заказывал или городской страже платил. Страже должны платить городские власти из своего бюджета, подсвечники и конюшня на Бальзе…
— А вы, — спросил он почтительно, — будете ходить, засунув натруженные лапки в карманы, и посвистывать?
— Вот именно, — сказал я. — Стратег должен мыслить! А не подсвечники заказывать. Все, пойдем завтракать. Есть хочу, глаза на лоб лезут.
Мы вышли вместе, в малом зале толкутся вельможи из местных, несколько моих лордов, что поспешили навстречу и окружили меня плотным кольцом.
— Ваше высочество…
— Ваше высочество!
Я отвечал милостивым наклонением головы, Вайтхолд сказал тихонько:
— А если граф Керкегор откажется? Если будет настаивать на своих вольностях? Есть такие, упертые.
Я подумал, спросил у сэра Каспара:
— Кто там поближе к землям местного магната графа Керкегора?
— Да сэр Клемент Фитцджеральд, — ответил тот с удовольствием. — И его люди там же в замке.
— Прекрасно, — сказал я. — Сэр Вайтхолд, запишите. Пусть дружина сэра Клемента отправится к сэру Керкегору в гости. В полном составе. И продемонстрирует, что надо выполнять не только мои приказы, но и пожелания.
Он поклонился:
— Хорошо, так и сделаю, но…
— Что еще за «но», когда вслух говорит моя светлость… тьфу, мое высочество?
Он заколебался:
— Даже не знаю, как сказать…
— Ну-ну, говорите!
— Да больно вы гневливы, ваше величество…
— Я те дам «ваше величество», — пригрозил я. — Что еще не так?
— Граф Керкегор очень хорош, — сказал Вайтхолд с сомнением. — И убеждать умеет. Не нужно, чтобы ваши верные люди слишком уж соприкасались с ним. А то и сэр Клемент наслушается о вольностях дворянства и начнет думать, что жить маленьким королем в своих владениях все же лучше, чем исполнять приказы большого короля.
— Нечего, — отрубил я, — поддаваться! Мои люди должны проходить проверку на прочность!.. Хотя да, вы правы, дорогой друг, а я, дурак, все еще людям верю. Сэра Клемента к нему не посылать, а разместить на землях графа Керкегора военный лагерь по подготовке новобранцев. Графу Керкегору вменить в обязанность снабжать их едой, питьем и всем необходимым. Если же заартачится…
— Заартачится, — сказал Вайтхолд убежденно. — Даже не из-за вольностей, а прокормить такую ораву будет непросто. К тому же они станут бесчинствовать в соседних селах, воровать кур и бесчестить женщин…
Мы прошли в зал, где слуги торопливо расставляют по столам последние блюда. Я отправился к тронному креслу, а сэру Вайтхолду сказал резко:
— Мелкие издержки! Подумаешь — кур воровать и женщин брюхатить! Те и другие для того и предназначены. Если заартачится, то это уже государственная измена во время войны. Лорды следовали за нами тесной группой, жадно улавливая брызги моей мудрости.
Виконт Рульф полюбопытствовал:
— А с кем воюем?
Я зыркнул на него, как лев на антилопу.
— Ускоренная подготовка к войне уже почти война!.. Хорошо, вот иная формулировка: измена во время военного положения! Всякий, кто начнет отстаивать свои суверенные права, играет на руку врагу, которому так необходима наша разобщенность и всякие демократические свободы.
Он спросил тихонько:
— Какому врагу на этот раз?
Я посмотрел на него зверем:
— Всякому! Враг не дремлет, слышали?.. Нет?.. Ну что за непуганые, враг всегда не дремлет и всегда мечтает!.. А у нас враг всегда коварный, хитрый и подлый, что не соблюдает никакие договоры! Потому мы с ним и не заключаем, а если заключим, то не будем соблюдать тоже, кто соблюдает с такими?.. Это что за порция? Вы что, не видите, кто здесь сидит?
Испуганные слуги принесли целиком зажаренного оленя, я милостиво указал, откуда и сколько отрезать для такого прожорливого, и пир начался, ибо в присутствии сюзерена любая трапеза считается пиром.
Глава 6
После обеда сэр Вайтхолд намеревался снова завалить меня мелочовкой, я напомнил строго, что я и он уже не лорды поместий, где в самом деле порой каждую овцу считаешь, а мы уже ого, теперь нужно ставить управителей, а над ними еще одних, самим же только проверять, как работают.
— А я, — закончил я мудрую сентенцию, у меня они все мудрые, — пошел как бы мыслить и думать. О тайнах вселенной, разумеется!.. И бытии в целом. Ибо я — стратег.
Он сказал ошарашенно:
— Да, ваше высочество, да… Как-то забываю, что вот так хозяйство резко увеличилось… Вам хорошо…
— Сэр Вайтхолд?
Он сказал неуклюже:
— Вы ж наверняка империями управляли… В прошлой жизни, имею в виду.
— А то как же, — согласился я. — И Темными, и Светлыми, и всякими… Даже Великой Эльфийской и Величайшей Гагандской… хорошо, идите, но сперва челюсть подберите с пола.
Оставшись наедине с собой, самым интересным и умным собеседником, я открыл ящик стола, взгляд упал на тонкое колечко, браслет и свернутый в тугое кольцо пояс, все, что осталось от Хиксаны. Продолжая думать над тем, как из простолюдинов создать верное мне войско, я взял колечко, покатал в ладони, смутно дивясь его легкости, словно его и не существует, а так, видимость одна, или же это я вообразил, что у меня в ладони что-то лежит.
Вряд ли налезет даже на мизинец, у нее пальцы были совсем тонкие, но, к моему удивлению, вошло без всякого труда, колечко не давит, но обхватило плотно.
Удивленный, я стащил, тоже легко, попробовал надеть на безымянный, и тоже с той же легкостью. Заинтригованный и обнаглевший, попытался с большим пальцем… тот же результат!
Наверное, сумел бы и сам в него влезть, но к чему мне такой странный пояс, потому снял и водрузил на безымянный, подвигал им, рассматривая. Мягкий блеск серебра, приглушенный, не бьющий нагло в глаза, как у дешевых вещей…
Вошел сэр Вайтхолд, я сжал руку в кулак, пряча колечко, хотя у него самого колец и перстней на обеих верхних конечностях по три штуки, но даже он не так уж и весьма, некоторые лорды носят не то что на всех пальцах, но на безымянных или средних по два-три. Так что я совсем скромник, кто бы поверил.
— Сэр Вайтхолд, — произнес я.
— Ваше высочество, — ответил он смиренно.
— Сэр Вайтхолд, — спросил я, — самый главный вопрос: как идет сбор налогов?
— Весьма успешно, — ответил он с облегчением. — Даже более чем. Я, правду сказать, и не надеялся.
— Это как?.. — уточнил я. — В самом деле начали шевелиться?
— Вы не поверите, — ответил он с поклоном, — действительно начали начинать, если позволено будет так сказать.
— Не будет позволено, — отрубил я. — Уже должно быть в разгоне. Мы не можем позволить себе промедлений!
Он сказал серьезно:
— Да? Тогда действительно все ускоряется, ваше высочество! Как скажете.
— Хорошо, — проворчал я, — тогда сегодня убивать не буду. Следите ежедневно! Если хоть один лорд откажется, ссылаясь на старинные права и привилегии, напомните, что мы — завоеватели. Все старые правила отменяем, а новые введем попозже. Пообещайте, что вольностей дворянства и привилегий будет еще больше!
Он изумился:
— Так и сказать?
— Так и сказать, — подтвердил я. — Самое интересное в том, что я не вру. Вольности будут!.. Что там за крики снизу?
Он посмотрел с укором.
— Ваше высочество, ну что же это, как не пир?
— С какой стати?
— В честь вашего возвращения.
Я фыркнул:
— Завтра отбуду в Варт Генц, устроите еще пышнее и веселее. И на столах будете плясать голыми!
Он посмотрел на меня с укором:
— Ваше высочество, как можно? Мы будем скорбеть о вашем отбытии. И только чтобы сгладить горечь, пригласим женщин. Вот они и будут танцевать на столах… возможно, без заметно отягощающей одежды, ведь женщины — существа слабые, хрупкие…
Я посмотрел на него очень пытливо, этот гад скопировал меня и умеет нести чушь с таким же уверенным видом, пламенем в глазах и патетическим тоном.
— Я уже послал церкви сигнал, — сказал я зловеще, — что и здесь нужно укрепить мораль. Так что ждите скоро приезда священнослужителей всех рангов. Будут вам танцы на столах!
Он сказал испуганно:
— Тогда сегодня ночью нужно успеть до упаду. Чтоб потом не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы… Ваше высочество, вы почтите пир в вашу честь?
Я подумал, махнул рукой.
— Только совместим пир в честь моего приезда с пиром в радостную честь моего отъезда. Кстати, все забываю спросить, вам было поручено выстроить здание фактории в милостиво указанном мной месте. Все сделано?
Он изумился:
— Правда, было такое приказано?