Слишком много поваров - Рекс Стаут страница 6.

Шрифт
Фон

Я просто спрашиваю. Я могу заплатить три тысячи долларов.

- Ха! Мне уже предлагали пятьсот тысяч франков.

- Но это для коммерческих целей. Я же прошу для личного пользования. Могу вам сообщить больше. Я согласился на это путешествие лишь в

незначительной степени из-за того, что получил приглашение. Основной целью была возможность встретиться с вами. Пять тысяч долларов. Я ненавижу

торговаться.

- Нет, - резко сказал Берин.

- Ни при каких обстоятельствах?

- Да.

Вулф задумчиво взглянул на свой живот и покрутил пуговицу на жилете.

- Вы любите пиво?

- Нет, - фыркнул Берин. - Прошу прощения. Я хотел сказать, да. Я люблю пиво.

- Хорошо.

Вулф позвонил проводнику, откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза. Проводник явился, получил распоряжение и вскоре возвратился со

стаканами и бутылками.

Вулф сказал:

- Я, очевидно, избрал не правильный путь. Даже раньше, чем я изложил свою просьбу, еще в то время, как я рассказывал историю, которая

должна была польстить вам, у вас были враждебные глаза. Вы ворчали на меня. В чем моя ошибка?

Берин поставил на стол пустой стакан.

- Вы живете в грубой и несправедливой стране.

Вулф поднял одну бровь.

- Вот как? Подождите высказывать окончательное суждение, пока вы не попробовали черепаховый суп Мериленд или устрицы а ля Ниро Вулф,

приготовленные .Фрицем Бреннером.

- Я говорю не об устрицах. Вы живете в стране, которая терпит присутствие Филиппа Ланцио.

- Вот как? Я не знаю его.

- Но ведь это он готовит помои в отеле "Церковный двор" в вашем собственном городе Нью-Йорк. Вы должны знать его.

- О, прошу прощения, я, конечно, знаю его, поскольку он из вашего общества...

- Мое общество? Ха! - Берин возмущенно поднял руки и потряс ими, как бы выкидывая в окно Филиппа Ланцио. - Нет уж, это отнюдь не мое

общество.

- Прошу прощения, но он ведь действительно один из ваших членов. - Вулф наклонил голову. - Или вы считаете, что он недостоин?

Берин заговорил медленно, сквозь зубы:

- Ланцио достоин только одного - быть изрубленным на куски и скормленным свиньям! Хотя прошу прощения за свиней: вкус их мяса пострадает.

Просто - изрубленным на куски и сожженным. - Берин поднял руку, как бы клянясь в правильности своих слов.

- Это говорю вам я, а я знаю его много лет. Он украл секрет Королевского пудинга в 1920 году у моего друга Зелотти и претендовал на

первенство. Зелотти хотел убить его - так он говорил мне. Он украл множество других вещей. В 1927 году он был принят в общество, о котором вы

упоминали, несмотря на мой протест. Его молодая жена, - может быть, вы видели ее? - это Дина, дочь Доменико Росси из кафе "Эмпайр" в Лондоне.

Ваш друг Вукчич женился на ней, а Ланцио украл ее у Вукчича.

Вукчич поклялся убить его - жаль только, что он ждет так долго. - Берин от избытка чувств потряс кулаком. - Он собака, змея. Вы знаете

Леона Бланка, нашего любимого Леона, одного из лучших? Вы знаете, что он сейчас пребывает в забвении, без дела и без репутации, в маленьком

клубе в городе под названием Бостон? А вы знаете, что несколько лет назад наш знаменитый отель "Церковный двор" стал знаменитым именно благодаря

тому, что он был шефом в тамошнем ресторане? Знаете ли вы, что именно Ланцио украл у него это положение - инсинуациями, ложью, крючкотворством?

Бедный старый Леон хотел убить его.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора