Дороти Иден - Можно и не любить стр 14.

Шрифт
Фон

Грант барабанил пальцами по столу.

— Как только вы будете готовы, — холодно подсказал он.

— …Как только я смогу, — продолжала Ханна. — О, не беспокойся об этом. Если ты заснешь, я тебя разбужу, когда…

— Черт побери! — Он выхватил трубку из руки Ханны и шлепнул ее на рычаг. — У меня нет времени ждать вас всю ночь, — сказал он, швыряя доклад на ее стол. — Теперь собирайте вещи и…

— Мои вещи?

— Мне нужна ваша помощь.

— В офисе или вне его стен? — Ханна скрестила руки на груди.

— Послушайте, Ханна…

— Может, вы забыли, мистер Маклин, но у нас это уже было. И я не собираюсь…

— Магазины закрываются в восемь, не так ли?

— Магазины?

— У — меня всего час, чтобы купить подарок. — Он запустил руки в волосы и посмотрел на нее. — Какого черта, как я могу это сделать?

— Я не знаю, — холодно ответила Ханна. — Может, лучше спросить об этом Мэрилин?

— Я так и сделал. Она мне сказала, что не хочет влиять на меня. Черт, как все это похоже на женщин! — Он скривил лицо. — Она предложила попросить помощи у вас.

— Вот как? Неужели? — сказала Ханна еще холоднее.

— Послушайте, я понимаю, это не входит в ваши обязанности. Официально, по крайней мере, но я не знаю, что нужно дарить и…

— Конечно, — сказала она, вспоминая Рождество, когда он попросил ее заказать шоколад и духи для нескольких женщин с громкими именами. — Я уверена, что вы не знаете. Это моя работа, не так ли?

— Конечно. — Он с облегчением улыбнулся. — Вы женщина, Ханна, и вы в этом разбираетесь…

Ее сердце сжалось от внезапной боли.

— Я работаю у вас, — ответила она, — а это значит, что помочь вам выбрать подарок является частью моей работы.

— Абсолютно точно, — отрезал он.

— Абсолютно точно, — повторила Ханна и, подхватив сумку, пошла к двери.

Когда они вышли на улицу, Грант остановился и посмотрел вокруг.

— Как вы думаете, куда нам следует пойти?

Действительно куда? Шоколад и духи она заказывала по телефону, но это, видимо, будет специальный подарок — может, роскошное белье или ювелирное украшение. Ей так не хотелось принимать в этом участие. Одно дело делать заказ по телефону для неизвестных женщин, но совсем другое — если тебя попросят выбрать ночную рубашку или браслет для кого-то по имени Мэрилин! Как он посмел?!

Наконец они остановились перед дверями магазина.

— Ну, что теперь?

— Теперь вы подойдете к прилавку и скажете продавцу, что вам нужно что-то черное и прозрачное…

— Что?

— Или же золотое и блестящее и… и…

Она замолчала, когда взглянула на витрину. Плюшевые тигры и львята беззвучно рычали на них издали, а маленький поезд бегал по рельсам вокруг игрушечного городка. Ханна нахмурилась.

— Это магазин игрушек, — сказала она.

— Магазин игрушек, который закрывается меньше чем через час. Ну, с чего начнем?

— Я не понимаю. Мэрилин хочет, чтобы вы купили ей игрушку?

— Мэрилин хочет, чтобы люди прыгали через обруч по ее приказанию, — бормотал он, пока они спускались вниз по проходу. Там стояло много детских автомобильчиков и грузовиков. — День рождения Томми будет отмечаться в субботу, а моя дорогая сестрица вдруг решила устроить праздник для родственников в тот день, когда он действительно родился. И это значит, что я должен сейчас купить ему подарок и отдать его сегодня.

— Так, дайте мне разобраться, — улыбнулась Ханна. — Мэрилин — ваша сестра?

— Мэрилин — заноза у меня в боку, — ответил он ей. Но по тону, каким он это сказал, было ясно, что он сильно любит свою сестру.

— Может, что-то из этого? — Он остановился возле конструктора, где было много маленьких моторчиков и пропеллеров. — Как вы думаете, Томми это понравится?

— Сколько лет Томми?

— Четыре. Ему четыре года. Все дело в том, — мрачно заявил он, — что я ничего не знаю о детях.

— Да, — тихо сказала Ханна, перестав улыбаться. — И я тоже.

— Не то чтобы они мне не нравились…

— Вам не нужно ничего объяснять. Все это ее не касается. Кроме того, Ханна понимала его. Грант Маклин был не тем мужчиной, который мог возиться с детьми или же понимать их. Он был слишком занят и увлечен своей работой. Это во-первых, а во-вторых, он старался получить от жизни как можно больше удовольствия. Может, из-за этого и не удался его брак. Может, его жене хотелось настоящего брака, мужа, который будет дома каждый вечер в шесть тридцать, и парочку или троечку детишек с мордашками, вымазанными джемом. У нее самой была такая же мечта, и она возвращалась к ней в подобные моменты, отчего становилось грустно и горько на душе.

— Ну? — Грант смотрел на нее, нахмурив брови. — Как вы считаете? Будет ли мой племянник доволен, получив этот набор?

— Вы сказали, что ему четыре года? — улыбнулась Ханна. — Ему он понравится… через парочку лет. Но мне кажется, здесь есть то, что ему понравится уже сейчас.

Они вышли из магазина игрушек спустя тридцать минут. Ханна несла полдюжины пакетов и свертков, упакованных в разноцветную бумагу. Грант держал огромного льва. Начался дождь, и такси пролетали мимо них не останавливаясь.

Когда наконец появилось свободное такси, Грант посадил в него Ханну и сел сам.

— Вы не против, если мы поедем в одном такси? — спросил он ее. — Я выйду у дома Мэри-лин, а вы сможете ехать дальше.

Ханна не возражала. Ехать в одном такси с ним не было проблемой, если учесть то, что она уже не злилась на Гранта. Да и не могло быть иначе после того, как они вместе обсуждали достоинства и недостатки плюшевых львов и лохматых кавказских овчарок.

Улыбающаяся морда льва уткнулась ей в плечо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора