Жорж Санд - Графиня Рудольштадт стр 23.

Шрифт
Фон

Ведь он был приглашен в Берлин с согласия его величества, а на самой границе его прогнали,

даже выслали, придравшись к какой-то неправильности в его бумагах. Однако, несмотря на все заверения и обещания его величества, я так и не

смогла добиться конца этой нескончаемой истории. Я больше не смею надоедать королю просьбой, которая, как видно, не слишком его интересует и о

которой - я уверена - он совершенно забыл. Вот если бы принцесса соблаговолила сказать несколько слов тем должностным лицам, которым поручено

отправить необходимые документы, я обрела бы счастье наконец-то соединиться с моим приемным отцом - единственной моей опорой в этом мире.

- То, что вы сказали, бесконечно меня удивило! - воскликнула госпожа фон Клейст. - Как, прелестная Порпорина, чье влияние на государя я

считала неограниченным, вынуждена обращаться к чужой помощи, чтобы добиться такой мелочи? Если так, позвольте мне предположить, что его

величество опасается найти в лице вашего приемного отца, как вы его Назвали, чересчур бдительного стража или советчика, который может

восстановить вас против него.

- Графиня, я тщетно стараюсь понять слова, которые вы изволили произнести, - ответила Порпорина так серьезно, что госпожа фон Клейст пришла

в замешательство.

- Ну, стало быть, я ошиблась, считая, что король питает к всемирно известной певице величайшую благосклонность и безграничное восхищение.

- Достойной госпоже фон Клейст не подобает насмехаться над скромной артисткой, которая никому не причиняет зла.

- Насмехаться! Да кто же станет насмехаться над таким ангелом! Вы, мадемуазель, просто не знаете себе цены, и ваше чистосердечие

преисполняет меня изумлением и восторгом. Я убеждена, что вы сразу покорите принцессу: она всегда поддается первому впечатлению. Стоит ей

увидеть вас вблизи, и она тотчас влюбится в вас, как уже влюблена в ваш талант. - А мне говорили, графиня, что, напротив, ее королевское

высочество всегда отзывается обо мне весьма сурово, что мое незначительное лицо имело несчастье не понравиться ей и что она совсем не одобряет

мою методу пения.

- Кто мог сказать вам такую ложь?

- Если это ложь, то солгал король, - не без лукавства ответила Порпорина.

- Это была ловушка, попытка испытать вашу доброту и кротость, - возразила госпожа фон Клейст. - Но мне не терпится доказать вам, что я,

простая смертная, не имею права лгать, как лжет насмешник король, и я хочу сейчас же увезти вас в своей карете, чтобы вместе с вашими

партитурами доставить к принцессе.

- И вы думаете, графиня, что она окажет мне любезный прием?

- Положитесь на меня.

- А если вы все-таки ошибаетесь, графиня, на чью голову падет унижение?

- На мою, только на мою. Я дам вам право рассказывать где угодно, что я похваляюсь расположением принцессы, а она не питает ко мне ни

уважения, ни дружбы.

- Я еду с вами, графиня, - сказала Порпорина и позвонила, чтобы ей принесли муфту и мантилью. - Мой туалет очень скромен. Но вы застали

меня врасплох.

- Вы очаровательны и в таком наряде, а нашу дорогую принцессу вы увидите в еще более скромном утреннем платье. Идемте!

Порпорина положила в карман таинственный сверток, захватила партитуры и решительно села в карету рядом с госпожой фон Клейст, мысленно

повторяя: "Ради человека, рисковавшего из-за меня жизнью, я могу пойти на унизительное и бесплодное ожидание в передней какой-то принцессы".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора

Индиана
15.4К 137