Все к лучшему - Кренц Джейн Энн страница 7.

Шрифт
Фон

Я бы повернул и полетел на Хейдес

Или Бримстоун и оттуда попытался бы связаться с Кормье по телефону.

— Хью, пожалуйста. Я понимаю, ты всегда бдителен и готов ко всем неожиданностям, а я нет. Но право, только твоих лекций мне сейчас и не хватает.

К удивлению Мэтти, голос его смягчился:

— Знаю, детка, знаю. Я просто сам еще слегка в шоке, вот и все.

Она уставилась на его широкую спину, решив, что ослышалась.

— Ты в шоке?

— Черт, конечно. Я боялся, что найду тебя мертвой рядом с Кормье.

— Вот как.

— И больше ты ничего не можешь сказать? — Вся мягкость из его голоса мгновенно улетучилась.

— Ну, я вполне могу понять, что тебе было бы слегка неловко докладывать об этом тете Шарлотте.

— Черт! Так ты полагаешь, что все дело в этом? Хотя, конечно, она бы мне голову откусила… — Хью внезапно остановился, разглядывая узенький, поросший папоротником ручеек у своих ног. — Ладно, двигаем дальше.

Мэтти взглянула на извивающуюся ленту воды.

— Что теперь?

— Повернем налево и пойдем вдоль этого ручья. — Он окинул взглядом дорогу, по которой они пришли. — Кажется, мы здесь одни. Все заняты революционными делами. Пошли.

Дождь становился все сильнее, бил по листьям с такой силой, что вокруг стоял глухой рокот. Мэтти молча шла за Хью, все ее силы уходили на то, чтобы поспевать за ним и не потерять кошелку и сумку.

Черная земля под ногами превратилась в липкую грязь, облепившую ее туфли. Волосы давно повыбились из затейливой прически и висели мокрыми прядями по плечам. Шелковая блузка промокла насквозь. Дождь почти не принес прохлады. Казалось, все джунгли варились в пару, как жирное зеленое месиво.

Мэтти шла, глядя под ноги, чтобы не поскользнуться в грязи или не споткнуться о корень. Запутавшись в лианах, она внимательнее присмотрелась к ним.

— Хью, а как насчет змей? — спросила она устало.

— Что насчет змей?

— Они выползают в дождь?

— Нет, если способны соображать.

— Черт бы тебя побрал, Хью. Он хмыкнул.

— Забудь о змеях. На этих островах их нет.

— Ты уверен?

— Уверен.

— Надеюсь, ты прав. — Она волоком перетащила плетеную кошелку через бревно, опершись на него рукой. Под рукой внезапно зашевелилось что-то живое.

— Хью!

Он оглянулся.

— Всего лишь ящерка. Она больше тебя напугалась.

— Это как сказать. — Мэтти заставила себя несколько раз глубоко вздохнуть, пока ящерица не исчезла из виду. — Хью, понимаешь, по правде говоря, это все не для меня.

— Знаю, что это вне круга твоих привычных занятий, детка, но ты скоро привыкнешь. Твоя проблема в том, что ты слишком много времени проводишь с этими напыщенными коллекционерами, чье представление об опасности сводится к вложению денег в неизвестного художника.

Мэтти ощетинилась, заслышав отзвуки их старых споров.

— Ты прав, как же иначе.

Он ее сарказма вроде и не заметил.

— Конечно, я прав. Тебе следует почаще выбираться из Сиэтла. Ездить повсюду. Делать что-то. Шарлотта говорила, это твой первый отпуск за два года. Когда в последний раз ты занималась чем-нибудь по-настоящему увлекательным?

Она отвела мокрые волосы с глаз и, стиснув зубы, процедила:

— Примерно год назад, когда я соблазнила тебя и умоляла жениться на мне и взять с собой на остров. Ты, возможно, еще не забыл тот случай. И мы оба знаем, во что обошлось мне это удовольствие.

Хью немного помолчал, потом неловко промолвил:

— Ну, я вообще-то не то имел в виду.

—  — В самом деле? — Мэтти мрачно улыбнулась и вытащила туфлю из грязи. — Могу тебя уверить, для меня тот случай был достаточно увлекательным. С той поры я с глубоким удовлетворением веду спокойную жизнь. То есть вела до настоящего момента.

— Детка, насчет прошлого года…

— Я не хочу это обсуждать.

— Ну, нам придется это обсудить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке