Но мои ответы и разъяснения, посланные в редакции тех органов печати, в которых были напечатаны отклики трех евреев на мою книгу были настолько “сокращены” редакциями (а некоторыми и вовсе не напечатаны), что “диалог” потерял всякий смысл и ничто не было ни уточнено, ни разъяснено.
Это обстоятельство и вынудило меня прибегнуть к тому, что сейчас называется “Самиздат” и выпустить “Диалог” за свой риск и страх отдельной книгой, конечно, неся полную ответственность за содержание. В этой книге приведены полностью высказывания трех евреев (Райса, Гольдштейна и Марголина) и мои ответы им, каждому в отдельности. Тоже полностью, без всяких редакторских “сокращений” и изменений. – Так получился “Русско-Еврейский Диалог”.
Весь тираж книги был распродан в течении первых шести месяцев после выхода, несмотря на почти полное отсутствие того, что называется “рекламой”.
Из многочисленных органов периодической печати, выходящих на русском языке в эмиграции, только в четырех были помещены объявления или оповещения о выходе и продаже “Русско-Еврейского Диалога”. Хотя тексты объявлений или оповещений и были посланы во все без исключения редакции.
Причины такого отношения подавляющего большинства редакций эмигрантских органов печати касаться не буду. Привожу только факт, хорошо известный всем тем, кто регулярно читает эмигрантские газеты и журналы…
И, несмотря на замалчивание, “Диалог”, как и, вышедшая раньше, книга “Евреи в России и в СССР”, были распроданы в кратчайший срок. Не только среди эмигрантов, но и среди делегаций разных стран в Объединенных Нациях, а также не мало ушло и в СССР.
Никакого отклика в печати от моих трех оппонентов – евреев не последовало.
Даже от того М. Гольдштейна, который на страницах “Русской Мысли” приписал мне “сотрудничество с советской охранкой”, что дало мне основание назвать его “ клеветником ”…
Но ни Гольдштейн, ни “Русская Мысль”, напечатавшая эту клевету, никак на мое прямое обвинение в клевете не реагировали… Причина такого молчания мне неизвестна… Причина же, лишившая меня возможности привлечь к судебной ответственности клеветника, изложена на стр. 98 “Диалога”.
Возможно, что клеветник и его соплеменники и им сочувствующие вспомнили старый еврейский метод борьбы с неугодными им высказываниями “Иимах шмой зихрой” – “Да будет его имя и память о нем стерто с лица земли”… Другими словами: если не можешь что либо опровергнуть – постарайся, чтобы неприятное было поскорее забыто.
Ни хвалить, ни хулить, ни спорить не надо, а надо поскорее забыть самое существо неприятного для евреев имени. И, конечно, ничего о нем не печатать в газетах. Этот метод рекомендовалось применить к известному историку Тойнби после того, как он поставил под сомнение права евреев на Палестину. (Подробно об этом на странице 42 “Русско-Еврейского Диалога”.).
* * *
За последний год стало очевидно, что вопрос еврейский принимает особо острые формы, далеко выходя за рамки русско-еврейского спора, и грозит привести к мировой катастрофе. В связи с этим возрос интерес и к вопросу русско-еврейскому и многие читатели высказывают пожелания, что “Русско-Еврейский Диалог” надо переиздать и возможно шире распространить.
Я ответил, что к сожалению, мой преклонный возраст не позволяет мне лично заняться этим, предложивши желающим уступить им совершенно бесплатно право на 2-ое издание.
Мое предложение было принято и теперь издателем II издания “Русско-Еврейского Диалога” является Николай Дмитриевич Гончаров, к каковому и прошу обращаться по адресу:
N. GONCHAROW
611 Concord Ave., Apt. 7, New York, NY 10455
Цена книги– 5 долларов.
Надеюсь, что это II издание принесет пользу делу борьбы с наветом на русский народ и обвинениями его в “угнетении и преследовании” своих граждан – евреев.