Ребекка опять слабо улыбнулась.
— Но что произвело на вас такое сильное впечатление — часовня или сам лорд Рутвен? — спросила она.
— Я думаю, все вместе. Лорд Рутвен показался мне каким-то ускользающим от понимания человеком. В нем была утонченность, да, настоящая утонченность, а также красота…
— Но?
— Но… — Мелроуз нахмурился. — Да, но… что-то в его лице, как и в его доме, вызывало все то же ощущение опасности. — Он помолчал. — Мрачный отблеск беды. Мы не разговаривали в течение долгого времени, и в какой-то момент я осознал в душе огромное, растущее желание позвать на помощь, я уже готов был это сделать, но… Нет, нет, — Мелроуз встряхнул головой, — какие глупости я говорю. Адвокат не имеет права быть таким впечатлительным.
Ребекка улыбнулась.
— Но было ли это всего лишь воображение?
Мелроуз наблюдал за ее лицом. Оно внезапно стало бледным.
— Возможно, нет, — спокойно сказал он.
— О чем он хотел с вами поговорить?
— О ключах.
— От часовни?
Мелроуз кивнул.
— Почему?
— Он велел мне никому не давать их.
— Даже тем, кто имел на это право?
— Их нужно было отговорить.
— Но не запретить?
— Нет, отговорить.
— Почему?
— Он не сказал. Но когда он это произнес, у меня возникло предчувствие чего-то… чего-то прекрасного.
— Чего?
— Я не могу описать это, но ощущение было настолько реальным, как… — Мелроуз осмотрелся. — Как это изображение на экране компьютера или как эта стопка бумаг. И лорд Рутвен, как мне показалось, тоже был испуган. Нет, это был не испуг, а ужас, смешанный с противоестественным желанием, все это я увидел в ею лихорадочно блестевших глазах. Это явилось предостережением для меня, потому что я ужаснулся от того, что прочел на его лице. Конечно, я надеялся, что никто не попросит у меня ключи. — Он остановился. — Но три дня спустя ко мне пришла мисс Рутвен.
Лицо Ребекки выразило удивление.
— За ключами? — спросила она. Мелроуз откинулся на стуле.
— Так же как и вы. Она хотела найти мемуары лорда Байрона, спрятанные в склепе.
Лицо Ребекки, казалось, оставалось бесстрастным.
— И вы отдали их ей?
— У меня не было выбора.
— Потому что она из рода Рутвенов? Мелроуз кивнул
— И вы все еще хотите остановить меня?
— Нет, мисс Карвилл, нет смысла пытаться сделать это. Я вас просто не пущу. Я не дам вам ключи.
Мелроуз смотрел в ее суженные зрачки. Он опустил взгляд, поднявшись, пересек комнату и подошел к темнеющему окну.
— Она исчезла, — сказал он, не оборачиваясь, — через несколько дней после того, как я дал ей ключи. Полиция так и не нашла ее. Конечно, ее исчезновение невозможно было связать с лордом Рутвеном, но я помнил все, что он говорил, что я прочел в его лице. Я ничего не сказал полиции, боясь показаться нелепым, вы меня понимаете, но с вами, мисс Карвилл, я не побоюсь показаться смешным. — Он повернулся к ней. — Уходите. Уже поздно. Мне кажется, что наша встреча подошла к концу.
Ребекка не двигалась. Она медленно убрала прядь волос с лица.
— Эти ключи мои по праву, — невозмутимо произнесла она.
Мелроуз в бессильном гневе поднял руки.
— Неужели вы не слышали то, о чем я вам говорил? Неужели вы не можете понять? — Он тяжело опустился на стул, — Мисс Карвилл, пожалуйста, не создавайте проблем.