— Услугу, — честно ответил бородач и протяжно застонал.
— Это какую же? — поинтересовался Дже Хён, не реагируя на действия мужчины. — Говорите уже и перестаньте стенать. Я — не мой отец, это он у нас всех жалеть готов.
— Кое-какие вещи. Украшения, — наконец признался господин Чхве.
Дже Хён встал, теперь я могла видеть и его: взгляд настороженный, да и сам дракон напрягся, как при опасности. Я даже усомнилась, что он человек, уж слишком странно он выглядел. Будто еще чуть-чуть — и весь его облик изменится. Пропадет малознакомый парень, старающийся даже от прохожих скрыть свое истинное лицо. Вспыхнут радужки глаз, отвлекая внимание, и на месте человека изогнет спину огромный серебристо-голубой дракон, мазнув рыбьим хвостом, закованный, как в латы, в плотную гладкую чешую. Показалось даже, что звук разбивающейся, как о камни, воды приблизился, а на мгновение явившийся мне дракон шевельнул длинным хлыстом уса, прожигая взглядом скукожившегося перед ним человека.
Я моргнула, когда по пластинкам на спине дракона прошла рябь, будто кто-то бросил камень в воду. Все пропало, словно и не было. Я все так же сидела на террасе и наблюдала за разговором между собственным господином и хозяином этого ханока. Дже Хён безмолвно сверлил господина Чхве взглядом, не собираясь расспрашивать. А бородач, словно кролик, замер и даже дышал через раз.
Молчание продолжалось долго. Господин Чхве боязливо моргал, а Дже Хён нагнетал обстановку.
— Какие украшения? Чьи? Как они у вас оказалась? Куда вы их дели? — быстро спросил он, и по тому, как побледнел господин Чхве, нетрудно было догадаться: Дже Хён понял все правильно. — Так что? — зло прошипел дракон, не дождавшись ответа. Он злился и не пытался скрывать эмоции из уважения к хозяину дома.
Господин Чхве дернулся и метнулся из одного угла беседки в другой, едва не снеся столик. Взмахнув рукавом блузы, он отвернулся от Дже Хёна, словно передумал отвечать, но потом признался:
— Набор украшений предназначался одной знатной даме в столице. Имя я не могу назвать. Комплект из булавки-пинё и чопче в пару к ним. И булавки, и заколка инкрустированы нефритом.
Дже Хён присвистнул, а я же попыталась представить не только описанные господином Чхве предметы, но и их стоимость. Уж и не вспомнить, кто и когда при мне это сказал, но… чем перепуганнее шепот, тем выше цена.
— Чьи они? — рыкнул Дже Хён.
Ему вся ситуация не нравилась. И особенно то, что господин Чхве Юн Дже пытался втянуть дракона в свои проблемы.
— Украшения предназначались в подарок… от одной очень важной особы… — Мужчина сглотнул. — Кто же знал, что, перебрав с алкоголем, я выставлю комплект на кон.
— Закажите другой набор, — посоветовал мой хозяин, успокаиваясь.
— Это очень сложная и дорогая работа! — свистящим шепотом проныл господин Чхве. — Ты хоть представляешь, сколько это будет стоить? А время?
— И поэтому вы просите, чтобы я выкрал комплект? — зло усмехнулся Дже Хён.
Я сидела и кусала губы, чтобы не спросить вслух, почему, раз хозяин дома тоже дракон, как и Дже Хён, он сам не попытается вернуть украшения. Несколько минут мужчины играли в гляделки, а потом дракон вернулся за стол.
— Так что? — очень спокойно спросил Дже Хён, словно ничего не произошло.
— Я не могу заняться этим сам, — не веря, что молодой человек успокоился, пробормотал господин Чхве.
— Выкупите, господин Чхве, — предложил самый простой и правильный способ вернуть украшения Дже Хён. — Или выиграйте обратно.
Господин Чхве дернулся, как от удара, прошел к столику и неловко плюхнулся напротив Дже Хёна. Звякнул кувшин, заструилась, наполняя чашу, жидкость. Мужчина выпил и очень тихо поделился:
— Мне не хотят продавать украшения…
Повисло молчание, и я могла лишь догадываться, чем оно вызвано.
— Господин Чхве Юн Дже, а вы не думали, что, даже если я верну вам подарок, подозрение падет на вас в первую очередь? — елейным голосом уточнил Дже Хён, а мне стало страшно. Дракон ведь прав.
— Доказать что-либо она не сможет! — вырвалось у хозяина дома. Он звонко прихлопнул рот рукой и замычал от досады.
— Она?
Господин Чхве не ответил, и Дже Хён повторил вопрос:
— Она?
Хозяин дома вздохнул, и тогда дракон сам озвучил правду:
— Вам нужно меньше посещать дом кисэн… Если я правильно понимаю ваш взгляд, вы опять проводили время в обществе Джин Хо?
Даже я по вздоху мужчины поняла, что хозяин угадал.
— Вы ведь сами говорили, что эта кисэн опасна, — вздохнул Дже Хён.
— Опасна, коварна!.. — почти всхлипнул бородач.
— И знает, как незаметно подливать соджу, — хмыкнул Хён. — Что же… Теперь эта женщина не желает продать вам обратно украшения?
Я фыркнула и перепугалась, что они меня услышат.
Какая женщина, заполучив, пусть и не очень честно, драгоценности, предназначенные знатной даме, отдаст их? Пусть и за деньги. Не все купишь за золото и серебро.
Интересно, как выглядит комплект? Несколько раз я видела дворянок в полном облачении, и от этого зрелища перехватывало дух. Что уж говорить о подарке для особы, имя которой хозяин дома боится называть. Не упоминая уже о дарителе.
— Ни продать, ни обменять, — признал господин Чхве.
Но почему же хозяин дома хочет переложить дело на плечи Дже Хёна?
— Ты же знаешь, дар минул меня, лишь окропив ладони, — будто отвечая на мой вопрос, произнес Чхве Юн Дже. — Я не смогу пробраться в дом кисэн и вынести шкатулку незамеченным.
— Поэтому вы думаете, что я справлюсь с этой задачей? — ехидно уточнил Дже Хён. Мне даже показалось, что я вижу его ухмылку.
— Дже Хён, о тебе много слухов ходит…
— Слухи слухами, но вы предлагаете мне пробраться в дом, полный людей… — начал дракон.
Господин Чхве его перебил:
— Если потребуется, я могу заплатить!
— Наймите кого-то другого, а мне нужно ехать, — без тени жалости отозвался Дже Хён.
— Но никто не справится с этим! — воскликнул хозяин дома. — В городе нет больше никого, тем более из клана, кому бы я мог доверять.
— Найми Хадже, — с издевкой предложил дракон.
— Огненных? — опешил господин Чхве и добавил с таким презрением, что мне стало обидно, пусть я и не связывала себя с кланом: — Ты предлагаешь, чтобы я доверил столь деликатное дело каким-то Хадже? Да я им даже поношенные туфли не оставлю на время!
Интересно, а господин Чхве знает, что под его крышей живет одна из тех, кому он не готов доверять? Вероятно, нет. Тогда как Дже Хён объяснил мое присутствие здесь и то, что я еду с ним на север?
Теряясь в догадках, я вновь прислушалась к разговору.
— …Дже Хён!
— Я подумаю, — вздохнул дракон.
Бородач вновь наполнил свою чашку и негромко заметил:
— Надеюсь, не очень долго. И должен предупредить… Кажется, Джин Хо затаила на меня давнюю обиду.
Дже Хён тихо, но красноречиво засопел. Папа часто так делал, если мама пыталась что-то ему доказать. Порой в его взгляде я могла прочесть два противоборствующих желания: прикрикнуть на любимую женушку или на деле разгромить ее доводы. Но, как и Дже Хён сейчас, отец предпочитал не делать ничего.
— Ладно, допустим, я возьмусь за это дело, — после минутной паузы, заполненной лишь бульканьем соджу в кувшине, сказал дракон. — Как, по-вашему, я должен добыть драгоценности, господин Чхве Юн Дже?
Господин Чхве промямлил что-то неразборчивое.
— Я не вор, — напомнил Дже Хён. — Никто из Ган Ён не занимается воровством.
— Джин Хо увела украшения обманом! — воскликнул господин Чхве. — Это не воровство, а лишь возвращение законному владельцу… Ну, то есть я потом отдам шкатулку настоящему владельцу!
Дже Хён многозначительно поцокал языком и спросил:
— А вы точно испробовали все способы?
— Джин Хо знает меня давно, — засопев от унижения, признался хозяин дома.
— Были бы вы поумнее, давно бы взяли ее в жены, — без тени издевки заметил дракон. — Уверен, эта женщина рассчитывала на подобное… лет пять назад. Помню, вы говорили, что о ней гремела слава здесь. И такое предложение она ждала от вас.
— Я? На кисэн? — фыркнул Чхве Юн Дже. — За кого ты меня принимаешь?
— Не думали, что она мстит вам? — мягко предположил мой хозяин. — Годы идут. Для актрисы и певички Джин Хо уже старовата. В доме кисэн живет исключительно из-за расположения местных чиновников. Какая участь ее ждет дальше? Другие девицы становятся подавальщицами в трактирах, служанками, швеями. Завидная участь, правда? Их дочери также будут кисэн. Вы могли дать этой женщине шанс на лучшую судьбу.
Господин Чхве хмыкнул и прошипел:
— И из-за этого Джин Хо решила меня проучить?
— Ну, вы же до сих пор к ней наведываетесь… — напомнил Дже Хён.