Дверь там железная с бронзовым молотком; туда нынче вечером, в девять часов ты должен привести эту девушку.
— Нынче вечером! В девять часов! Мы там будем, клянусь адом!
Дворянин в черном ненадолго задумался, а потом голосом еще более тихим, взволнованным и глухим спросил:
— Эта женщина в красной маске… которая недавно была здесь… скажи мне, кто она?
— Цыганка из моего табора.
— Цыганка?.. И ее имя?..
— Саизума.
— Вот как? Цыганка? И ее зовут Саизума?
— У нее нет другого имени.
Человек в черном резко выпрямился. Казалось, он рассеял какие-то свои тайные сомнения, и его лицо прояснилось. Он коротко кивнул в знак прощания, а затем достал письмо, которое Фауста велел передать герцогу де Гизу, и скользнул в толпу. Там принц Фарнезе мгновенно затерялся, как камень в мутной глубине… Бельгодер же повторял с мрачной и мстительной радостью:
— Сегодня вечером в девять часов! В доме на Ситэ… Мы придём, господин Гиз!
Глава 3
ПАРДАЛЬЯН
Пока в этом коротком разговоре между Бельгодером и принцем Фарнезе решалась судьба Виолетты, Карл Ангулемский направлялся к герцогу де Гизу.
Сын короля Карла IX кипел неистовой яростью, которая охватила все его существо. Трагическая и одновременно нежная сцена в повозке улетучилась из его сознания. Одна картина стояла у него перед глазами — Меченый склонился к Виолетте с улыбкой, не оставлявшей никаких сомнений в его намерениях!
Как только Гиз заговорил с девушкой тихим голосом, Карл ощутил, что его одолевает чувство, которого он никогда раньше не испытывал: ревность, ревность, застилающая глаза мутной пеленой!.. Сжав кулаки, с изменившимся лицом начал он пробираться сквозь плотные ряды молчаливых людей, внимательно следивших за жестами и словами де Гиза — их идола и героя!
Вдруг кто-то взял его за руку. Он живо обернулся:
— Шевалье Пардальян! — произнес он со свирепой радостью. — Вы вовремя появились!
— Да, я появился вовремя, чтобы помешать вам сделать безумный шаг, — сказал Пардальян. — Куда вы так бежите? Обличать господина герцога?.. Сына Давида, как уверяют эти зеваки? Черт побери! Это же армия сторонников Гиза. Во всем мире был только один человек, способный справиться с десятью тысячами горожан, соскучившихся за последние двадцать четыре часа без убийств и оттого одержимых желанием растерзать кого-нибудь… Этот человек мертв, мой принц: он был моим отцом!
Убеждая Карла, Пардальян в то же время пытался вывести его из толпы.
— Пардальян, — проговорил юный герцог отчаянным голосом, — я хочу побеседовать с Меченым!
— Эх! Клянусь Пилатом, как говаривал покойный господин де Пардальян, жизнь — славная штука, и я не хочу дать перегрызть себе горло… До тех пор, по крайней мере, пока я не сведу счеты с неким Моревером и с несколькими другими ejusdem farinae… это по-гречески; означает: из того же теста… Идемте же, черт подери! Как, вы не идете?
— Идите, Пардальян! — прошептал Карл, и слезы ярости выступили на его глазах. — Ступайте! А я направляюсь к Гизу!
Шевалье бросил на молодого человека взгляд, в котором сквозила нежность старшего брата.
— Вы этого хотите более всего? — сказал он, беря Карла за руку.
— Я ненавижу Гиза! Никогда еще в моей душе не было такого гнева! Горе ему, раз он оказался у меня на пути!
— Любовь! Любовь! Безумие и несчастье! — проворчал себе в усы шевалье. — Что ж, попробуем спасти этого юного храбреца.
И громко добавил:
— Ладно, идемте, коли вы этого хотите! Боже правый, однако беседа обещает быть забавной! Моя молния, моя добрая старая рапира, тебе слово…
Пардальян быстрым взглядом окинул огромную толпу, которая их окружала, нахлобучил шляпу на самые уши и двинулся вперед.