Барбара Картленд - Влюбленные в Лукке стр 8.

Шрифт
Фон

Когда принцесса заснула в его объятиях, маркиз был доволен, но сейчас он чувствовал, что жаждет комфорта собственной постели и глубокого сна хотя бы несколько часов, оставшихся от ночи.

— По поводу завтрашнего вечера. Пеона, — сказал он, — я тебе сообщу.

Принцесса протянула к нему руки.

В этой позе она действительно выглядела очень соблазнительно, и маркиз на мгновение остановился.

Внезапно дверь приоткрылась.

Служанка, та самая, которая, после того как привратник ушел спать, провела маркиза сюда вчера вечером, просунула голову в образовавшийся проем.

— Его высочество, мадам! Он вернулся! — задыхаясь, выпалила она., — Он вернулся!

От неожиданности маркиз окаменел, а принцесса выпрыгнула из постели и побежала через комнату.

— Быстрее, Витторио, сюда! — шептала она.

Пытаясь сообразить, что она делает, маркиз последовал за ней.

Она подбежала к боковой стене великолепного платяного шкафа работы искусных мастеров. Серебряные ручки и задвижки выглядели изящно на фоне различных оттенков голубого цвета, который итальянцы обожали использовать для самых выдающихся предметов мебельного искусства.

Добежав до шкафа, принцесса открыла боковую панель. За ней обнаружилось пространство, где мог поместиться один человек.

Все было понятно без снов — маркиз шагнул в темноту, и панель закрылась за ним.

А принцесса, проворная как птичка, юркнула обратно в постель и натянула на себя покрывало.

Едва она успела опустить голову на подушку и закрыть глаза, как распахнулась дверь и вошел принц. Он остановился и некоторое время смотрел на кровать так, словно не мог поверить собственным глазам.

— Где он? Где этот дьявол? — закричал он гневно. — Я убью его прежде, чем он успеет покинуть мой дом!

Принцесса открыла глаза и с хорошо разыгранным удивлением воскликнула:

— Густаво?! Ты вернулся! Как прекрасно! Я тебя не ждала так скоро!

— Это я знаю. — Принц стиснул зубы. — Где ты его прячешь?

— Прячу? Кого? — округлила глаза принцесса. — О чем ты говоришь, Густаво?

Она села на кровати.

— Почему ты голая? — в бешенстве спросил муж. — Где твоя ночная рубашка?

Принцесса перебросила свои длинные волосы за одно плечо.

— Было так жарко, и я… я никого не ждала.

— Но он-то был здесь! Мне сказали, что он здесь был! — взревел принц.

С этими словами он перешел в другой конец комнаты и энергично открыл створки платяного шкафа.

В свете свечей, горевших возле кровати, он увидел внутри только платья принцессы — калейдоскоп красочных тканей, качавшихся от порыва воздуха, возникшего, когда принц распахнул дверцу.

Он нервно захлопнул дверцу шкафа, подошел к окну и заглянул за портьеры — там тоже никого не оказалось.

— Он здесь, я знаю, что здесь! — повторил он раздраженно.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Густаво, — тихо сказала принцесса.

— Ты все прекрасно понимаешь, так же как и я! — неистовствовал принц. — Этот Витторио ди Лукка последнее время преследовал тебя, и я совершенно уверен, что своим визитом в Рим прежде всего обязан ему!

— Не выставляй себя на посмешище, — пыталась образумить его принцесса. — Ты же знаешь, я люблю только тебя, Густаво, и мне не нужен никакой другой мужчина!

— По мне сообщили, что этот Лукка был здесь! — стоял на своем принц.

— И кто поведал тебе эту ложь? Ты, что же, приказал следить за мной, Густаво? Это недостойно и вероломно с твоей стороны!

— Это ты ведешь себя вероломно! — возразил принц, но теперь его голос звучал уже не так агрессивно.

Он все еще оглядывался по сторонам, как будто надеялся обнаружить маркиза под креслом или под диваном, но теперь уже не был столь уверен, что не обманулся.

— Я до сих пор не сказала тебе: «Добро пожаловать домой», — молвила она мягко.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора