Тайна замка Расселл - Дарья Булатникова страница 7.

Шрифт
Фон

Он прошел в трех шагах от замеревшего Дэвида, повернул и начал осторожно спускаться в подвал. В окне вновь мелькнула звезда, разлился свет от невидимой Дэвидом, но проглянувшей сквозь тучи луны. Этот свет призрачной вуалью накрыл лестницу, отразился в старинном зеркале, заключенном в дубовую раму и закрепленном правее портьеры, и упал на сумку или узел, который нес в левой руке Эйб. Дэвид пригляделся и замер. Сердце его провалилось в непроглядную темень, в ушах болезненными толчками забухал пульс, руки задрожали, и он медленно сполз по стене на пол. И все остальное вплоть до скрипа тяжелой подвальной двери воспринимал уже, как происходящее не с ним. Разум отказывался понимать то, что увидели его глаза. В левой руке Эйба, болталась прихваченная за волосы голова Лоуренса Салливана. Наконец Дэвид понял это и потерял сознание.

* * *

— Ну, хвала господу, ты жив, — услышал он голос Майкла.

Дэвид открыл глаза и обнаружил, что сидит в глубоком кожаном кресле напротив камина, в котором пощелкивают искрами угольки. Майкл стоял напротив и смотрел на друга с плохо скрываемой тревогой.

— Неужели на искушенного секретаря мессира Лоуренса Салливана так плохо действуют прогулки по ночному дому времен старой доброй викторианской Англии? Я искал тебя целых полчаса, пока не споткнулся о ноги, торчавшие из-под портьеры. От кого ты там прятался?

— Где мы? — хрипло прошептал Дэвид, озираясь. Кроме тусклого света, падающего из камина, помещение освещали шесть свечей, закрепленных в подсвечнике-статуэтке в виде страшного многорукого бога Шивы. И в этом рассеянном полумраке взгляду открывались огромные стеллажи, которые, закрывая стены зала, поднимались вверх до самого потолка. И корешки книг. Сотни, тысячи, десятки тысяч книг.

— Это библиотека? — удивился Дэвид.

— Ха, библиотека! — усмехнулся Майкл. — Если бы. Хотя я тоже вначале так подумал. И даже заинтересовался. Знаешь ли, у меня не выходят из головы эти катрены Нострадамуса. Сразу скажу тебе: давай пока отвлечемся от возможной мистической составляющей, которая пронизывает все, связанное с этой личностью. Тем более что вскрывать его могилу мы не собираемся, а следовательно, при известной осторожности необъяснимая гибель нам не грозит. Дело в том, что любые увлечения чем-то должны объясняться. Любитель антиквариата вряд ли увлечется мебелью в стиле техно. Поклонник готического стиля не будет возводить над своим домом псевдовизантийские купола. Интерес к древним рукописям не появляется на пустом месте. Хочешь понять, что делает человек, — постарайся понять, что им движет.

— Подожди, — Дэвид поморщился, помотал головой. Ему показалось, что какое-то важное событие ускользает от его расстроенного внимания. — Что ты можешь выяснить в библиотеке? Интерес к этим катренам может быть только финансовым. Думаю, что они стоят немалых денег.

— Это важно, — согласился Майкл. — Некоторые считают, что в любом расследовании важно определить мотивы преступления, и сводят их к небольшому набору вариантов — женщины, деньги, власть. Или сокрытие новым преступлением какого-то старого, в котором опять же играют свою роль женщины, деньги, власть. Эту схему можно упростить, сведя все к деньгам. Они же дают человеку и власть, и женщин. Конечно, если эти катрены существовали в принципе. Библиотека заставила меня в этом усомниться.

— Почему? — Дэвид взглянул на стеллажи. — Тебе показался странным подбор книг?

— Именно! — улыбнулся Майкл. — Возьми любую книгу из тысяч собранных здесь томов, и тебя посетят такие же сомнения.

Дэвид пожал плечами, вытянул себя из кресла, опираясь руками о подлокотники, подошел к ближайшему стеллажу. Глянцевые корешки книг отсвечивали натуральной кожей и сафьяном. Странно, что стеллажи не имели стеклянных дверец. Неужели помещение оборудовано пылеуловителем? Не похоже. И какой-то неприятный запах стоит в воздухе, вроде жженой жерсти.

Дэвид поднял руку и, нацелившись на бордовый томик Вергилия, потянул его на себя. Рука неожиданно не почувствовала сопротивления, сразу целая стопка книг сковырнулась со своего места и с глухим стуком упала на пол.

— Муляж? — поразился Дэвид, поднимая и рассматривая искусно выполненный и раскрашенный макет стопки дорогих коллекционных изданий.

— Именно! — ухмыльнулся Майкл. — Ни одной настоящей книги. Тысячи муляжей, причем высочайшего качества. Мистификация. Обман. Я я-то думал, что подобное возможно только в Штатах, где денежные выскочки частенько окружают себя такими интерьерами, но здесь…. Не ожидал. Это грандиозная декорация к спектаклю, в котором мы с тобой, Дэвид, не последние действующие лица.

— А может быть все-таки зрители? — с надеждой в голосе спросил Дэвид.

— Вряд ли, — покачал головой Майкл. — Зрителей здесь не предвидится, только участники. И наша задача угадать — какую роль исполняет каждый. Кажется, я уже сделал первое открытие.

— Какое же? — спросил Дэвид, подбираясь к креслу, в котором пришел в себя.

— Ковер! Помнишь, ты говорил, что труп был завернут в ковер?

— Да, — кивнул Дэвид. Напоминание о трупе вызвало у него легкий приступ тошноты.

— Думаю, что ковер закончил свое существование в этом камине, — сказал Майкл. — Чуешь запах? Мне даже удалось спасти кусочек.

Майкл взял в руки каминные щипцы и прихватил ими обгорелый уголок ковра с небольшой поленницы возле стены.

— Смотри, дружище. И поверь мне как специалисту в предметах антиквариата. Это настоящий персидский ковер. Не моложе восемнадцатого века. Безумно дорогая вещь. Тебе не кажется странным дом, в котором в заброшенных комнатах висят, а затем пропадают старые картины, трупы заворачивают в ценные ковры, а в библиотеке вместо настоящих книг расставлены картонные имитации? Кстати! Куда делся труп, который, по твоим словам, был завернут в этот ковер?

— Труп?

Дэвид почувствовал дрожь в пальцах, закрыл глаза и чуть не задохнулся. Он вспомнил фигуру старика Эйба и голову Лоуренса Салливана с выпученными глазами у него в руке.

— Я знаю, где они хранят трупы. В подвале.

6

— Тогда — в подвал! Не дрейфь, старина! — хихикнул Майкл, хлопнув Дэвида по животу, отчего Дэвид икнул.

Ступени, ведущие в подвал, гулко отзывались на шаги. Детективы поневоле пытливо вглядывались во тьму, начинавшуюся сразу за границей светового круга, отбрасываемого свечой. Батарейки фонариков предательски сдохли, вынудив хозяев воспользоваться древнейшим изобретением в надежде, что уж оно-то не подведет. Свечи нашлись в одном из ящиков секретера в библиотеке.

Огонек, заслоняемый ладонью Майкла, колыхался и отбрасывал на стены длинные тени, то сокращая, то увеличивая их в причудливом ритме танца. Дэвид старался не отставать от Майкла и держался в пределах яркого пятна, будто оно способно было чудесным образом сдержать натиск зла.

— Надеюсь, мы встретим по пути парочку привидений! — бодро заметил Майкл. — Лично я давно мечтаю об этом. Вот ты, Дэви, не один год занимаешься мистикой. Тебе повстречалось хоть одно?

Ученик мессира закатил глаза и вздохнул, так как ничего ему видет не довелось.

— А лучше сразу пяток! Чего уж мелочиться! — продолжал Майкл, преодолев еще несколько ступеней.

— Не все готовы к встрече с неизведанным, — возразил Дэвид.

— Да брось ты! Человеку с крепкой психикой опасаться нечего. Мы здоровые молодые парни в зравом уме и готовы к встрече с любыми странными формами жизни от дорожных полисменов до инопланетян — что нам доброе старое английское привидение!

Подвальная дверь недовольно скрипнула, но все же впустила искателей приключений в подземелье. На них пахнуло застарелой сыростью и плесенью. Потревоженная дуновением сквозняка, на стенах и сводах зашевелились пыльные клочья паутины.

— Зажги вторую, — приглушенно скомандовал Майкл. Дэвид поспешно полез в карман и поджег свечу от зажигалки.

Удвоив таким образом освещение, им удалось получше рассмотреть место, в которое их привел ход событий: низко нависший потолок, серые панели и снова, как везде в доме, — массивная рухлядь, которую за ненадобностью свалили по углам.

У противоположной входу стены смутно виднелся старинный щит с неясным изображением герба. Но, лишь только глаза привыкли к сумеркам подземелья и стали способны воспринимать детали, появилась веская причина для того, чтобы полезть на потолок или удалиться ползком. И желательно побыстрее.

Опираясь о щит прозрачной ручкой, перед ними в самой непринужденной позе стояло привидение.

Дэвид услышал, как лязгнули зубы Майкла.

— М-ма… — сдавленно просипел здоровый молодой парень, сползая по косяку на пол.

Дэвид тоже застыл, невольно прикованный взглядом к фигуре, сотканной из тончайшего серебристого тумана. Услышав стон Майкла, он с трудом оторвался от зрелища и перевел взгляд на друга.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке