- Что слышал? Я не слышал ни звука, - ты была слишком далеко, - он попытался ее поддразнить.
- Ну все, Джибролтар. С меня довольно!
Джибролтар недоуменно поднял бровь.
- Да в чем же дело, дорогая моя?
Раскрасневшаяся от негодования, его жена выглядела еще более привлекательной, чем в спокойном состоянии духа. И чтобы сполна насладится этим зрелищем, он был совсем не прочь слегка ее позлить.
Элизабет энергичным движением вскинула голову.
- Меня просто тошнит, когда мужчины говорят о нашей идеальной, святой, незамужней - уже метящей в старые девы - дочери, Джибролтар.
- Ты опять подслушивала, а, Элизабет? - добродушно поинтересовался Джибролтар.
- Подслушивала - не подслушивала... Если говорят о моей дочери, пусть это даже всего лишь стражники, - ее рука раздраженно метнулась в их сторону, - у меня есть все основания послушать. Наши бесстрашные защитники, являющиеся - подчеркну - взрослыми и совершенно здоровыми мужиками, поют дифирамбы ее достоинствам. И под этими достоинствами они имеют в виду не ее грудь или изящные формы, а кроткий нрав, терпение, стремление удалиться от мирской суеты, Господи ты Боже мой! Ты слышал от нее хоть полслова об этом внезапном желании уйти в монастырь?
Не дожидаясь ответа, Элизабет натянула поводья, бросая на мужа испытующий взгляд.
- Они только и говорят, какая она умница, но никто даже словом не обмолвится о том, чтобы с ней переспать.
Джибролтар не удержался от смеха, останавливая своего жеребца рядом с кобылой жены.
- Да как ты смеешь над этим смеяться?!
Джибролтар покачал головой, - в его глазах сверкали огоньки. Только Элизабет могла оскорбиться тем, что мужчины не мечтают соблазнить ее единственную дочь.
- Джибролтар, попрошу тебя минутку побыть серьезным. Джиллиан уже двадцать один год, и ни один мужчина еще не пытался за ней по-настоящему ухаживать. Я готова поклясться, что она самая утонченная девушка во всей Шотландии, и мужчины, трепеща, ходят вокруг нее на почтительном расстоянии. Сделай же что-нибудь, Джибролтар! Я начинаю беспокоиться.
Его улыбка угасла. Элизабет была права. Им уже давно было не до смеха, Джибролтар и сам пришел к такому выводу. Заставлять Элизабет переживать, тогда как он уже принял меры, способные в скором времени рассеять их тревоги, по отношению к ней было бы нечестно.
- Я уже позаботился об этом, Элизабет.
- Что ты хочешь этим сказать? Что ты затеял на этот раз?
Джибролтар пристально взглянул на жену. На какое-то мгновение он заколебался, не будучи уверенным, что больше расстроит Элизабет: тревоги по поводу до сих пор незамужней дочери или подробный рассказ о тех мерах, на которые он пошел, не спросясь ее совета. Но его потрясающее чутье убедило его, что она будет просто поражена хитроумностью его замысла.
- Элизабет, я устроил так, что, пока нас не будет, в Кейтнесс прибудут трое мужчин. И к тому времени, когда мы вернемся, либо Джиллиан выберет себе одного из них, либо один из них выберет ее. Они не из тех, кто сдается, встретив на своем пути какие-либо преграды. И все эти россказни про монастырь на этих людей не подействуют.
Выражение ужаса, появившееся на лице Элизабет, несколько поколебало его уверенность.
- Один из них выберет ее? Ты хочешь сказать, что, если она не сделает выбора, один из выбранных тобой людей ее обесчестит?
- Не обесчестит, Элизабет, - соблазнит, - возразил Джибролтар. - Они не сделают ей ничего дурного - все они благородные и достойные лэрды.
Для пущей убедительности он понизил голос:
- Я выбрал этих троих еще и потому, что, помимо всего прочего, все они очень... э-э, - он запнулся, стараясь подобрать наиболее безобидный эпитет, который не вызвал бы у его супруги опасений, поскольку опасаться его избранников теоретически было очень даже возможно, - ...мужественные во всех отношениях люди.
Его небрежный кивок должен был рассеять все ее тревоги.
- Как раз такие и нужны Джиллиан, - заверил он Элизабет.
- Мужественные?! То есть - грязные похотливые мерзавцы! И, наверное, деспотичные и безжалостные, только повод дай. Не нужны мне твои сладкие сказки, Джибролтар!
Джибролтар громко вздохнул: последние надежды убедить жену, не прибегая к окончательному аргументу, рухнули.
- А у тебя, Элизабет, есть идея получше? А если честно, то, по-моему, все дело в том, что человек, которому Джиллиан не смогла бы внушить страх, ей еще не повстречался. Я гарантирую, что ни один из тех, кого я пригласил, и не подумает ее пугаться. Заинтересоваться? Да. Увлечься? Да. Проявить жесткость в своей настойчивости? Пожалуйста. Именно это и нужно женщинам Сачерон - мужчина, в котором есть достаточно мужества, чтобы на что-то решиться.
Элизабет Сент-Клэр, урожденная Сачерон, молча покусывала нижнюю губу.
- Ты же сама знаешь, как тебе хочется поскорее увидеть нашего нового внука, - напомнил ей Джибролтар. - Так что давай-ка просто-напросто продолжим наше путешествие и посмотрим, что из всего этого выйдет. Я тебе обещаю, что по вине этих мужчин и волоса не упадет с головы нашей бесценной дочери. Разве что прическу помнут, но это нормально, и пойдет ей только на пользу. Нашей непогрешимой Джиллиан давно не хватает маленького беспорядка.
- И ты хочешь, чтобы я как ни в чем не бывало вот так ехала, а она там осталась в обществе трех мужчин? Да еще и таких, как эти?
- Элизабет, только такие, как эти, не будут падать перед ней ниц. К тому же, если помнишь, когда-то я тоже был одним из таких. В мужья нашей незаурядной дочери я приму только незаурядного мужчину, Элизабет. - Смягчившись, он добавил: - Я намерен отыскать для нее подобного мужа.
Элизабет вздохнула и поправила выбившуюся из прически завитую прядь волос, упавшую ей на лоб.
- Я думаю, у тебя есть на это право, - пробормотала она. - Ведь и правда, мужчины, которые не стали бы перед нею преклоняться, ей до сих пор не встречались. Интересно, как, по-твоему, она себя поведет, столкнувшись с такими?
- Я думаю, поначалу она может растеряться. Возможно, это здорово выведет ее из себя. Но я готов биться об заклад, что один из тех, кого я выбрал, поможет ей разобраться, что к чему, - бесстрастно ответил Джибролтар.
И без того расстроенной Элизабет мгновенно овладела тревога.
- Довольно же! Мы просто обязаны вернуться, я не могу оставаться в стороне, когда моя дочь впервые сталкивается с такими жизненно важными для женщины моментами. Только Богу известно, чему может научить мою дочь какой-то мужчина, и как он этому может ее научить, не говоря уже о том, что это наверняка повергнет ее в ужас. Я не могу кататься по гостям, когда мою дочь обманом и силой лишают девственности - нет, этому не бывать! Мы должны поехать домой.
Она вопросительно смотрела на мужа, ожидая, что он кивнет в знак согласия.
- Элизабет, - очень тихо произнес Джибролтар.
- Да, Джибролтар? - в ее голосе слышалась настороженность.
- Мы не поедем назад. Мы едем к сыну, на крестины нашего внука, и проведем там несколько месяцев, как мы и собирались.
- Джиллиан знает о том, что ты сделал? - ледяным тоном вопросила Элизабет.
Джибролтар покачал головой:
- В ее милой головке нет ни малейшего подозрения.
- А эти мужчины? Ты думаешь, они ничего ей не скажут?
Джибролтар проказливо улыбнулся.
- Я им этого не говорил, я лишь приказал им явиться. Лишь Хэтчард все знает и в должное время им все сообщит.
Элизабет была потрясена.
- И ты не сказал никому, кроме начальника нашей стражи, ни слова?
- Хэтчард - человек мудрый. И ей это необходимо, Элизабет. Она должна сама решить эту задачу. Да и к тому же, - Джибролтар решился на провокацию, - ну какой мужчина отважится соблазнить девицу, если матушка не отпускает ее от себя ни на шаг?
- Ох-ох, тебя почему-то не смутило присутствие моих матери и отца, семерых братьев, да и бабки с дедом, когда ты соблазнил меня. Точнее, когда ты меня выкрал.
Джибролтар хохотнул.
- Ты что, сожалеешь об этом?
Красноречивый взгляд из-под полуопущенных ресниц, которым ответила ему Элизабет, не оставил у него ни малейших сомнений в обратном.
- Вот видишь, моя дорогая, - мужчинам иной раз виднее, разве не так?
Некоторое время она молчала, но Джибролтара это не смутило. Он знал, что свою жизнь она вверила ему. Нужно лишь немного времени, чтобы она примирилась с его планом и согласилась, что этот толчок, продиктованный одной лишь любовью, необходим их дочери, чтобы она сумела вылететь из родного гнезда.
Когда же Элизабет наконец заговорила, в ее тоне уже сквозили мягкие нотки покорности.
- И кто же эти трое, кого ты выбрал, пренебрегши моей безошибочной интуицией и не спросив моего согласия?
- Ну что ж, среди них - Куин де Монкрейф, - Джибролтар не отрывал глаз от лица супруги.
Куина отличали очень светлые волосы, привлекательная внешность и отвага. До получения наследства он плавал во славу Его Величества под черным флагом, теперь же под его командой был целый флот торговых судов, утроивший и без того немалое состояние его клана. В юные годы он был воспитанником Джибролтара, и Элизабет всегда к нему благоволила.