ПЛЕНИТЬ СЕРДЦЕ ГОРЦА - Монинг Карен Мари страница 6.

Шрифт
Фон

Куина отличали очень светлые волосы, привлекательная внешность и отвага. До получения наследства он плавал во славу Его Величества под черным флагом, теперь же под его командой был целый флот торговых судов, утроивший и без того немалое состояние его клана. В юные годы он был воспитанником Джибролтара, и Элизабет всегда к нему благоволила.

- Достойный человек, - слегка приподнявшись, прекрасная золотистая бровь выдала подавляемое восхищение мудростью мужа. - Еще?

- Рэмси Логан.

- О-о! - глаза Элизабет округлились. - Когда я в первый раз увидела его при дворе, он с головы до пят был облачен во все черное. Он выглядел таким опасным и привлекательным, насколько это только возможно для мужчины. И как это только за него еще не ухватилась какая-нибудь женщина? Ну, продолжай же, Джибролтар. Это уже становится интересным. Кто же третий?

- Мы уже слишком отстали от стражи, Элизабет, - уклонился от прямого ответа Джибролтар. - Последнее время в горах царят мир и покой, но проявлять такую беспечность не стоит. Нам следует их догнать.

Свесившись с седла, он схватил поводья кобылы жены, тем самым заставляя ее следовать за собой.

Вырвав из рук мужа поводья, Элизабет бросила на него сердитый взгляд.

- Мы догоним их чуть позже. Кто третий?

Джибролтар нахмурился и проводил взглядом исчезающую за пригорком стражу.

- Элизабет, не стоит мешкать. Ты даже представить себе не можешь...

- Третий, Джибролтар, - еще раз напомнила ему жена.

- Сегодня ты выглядишь на редкость соблазнительно, Элизабет, - хрипловато произнес Джибролтар. - Я уже говорил тебе об этом?

Получив в ответ лишь долгий холодный взгляд, он поднял брови и наморщил лоб.

- Разве я говорил о троих?

Выражение лица Элизабет стало еще холодней.

Джибролтар разочарованно вздохнул. Пробормотав имя себе под нос, он пришпорил своего коня, пуская его вскачь.

- Что ты сказал? - закричала Элизабет вослед мужу, пришпоривая кобылу, чтобы нагнать его.

- О, дьявол! Элизабет, перестань. Давай спокойно поедем дальше.

- Прошу тебя, Джибролтар, повтори, что ты сказал.

Ответом снова стало неразборчивое бормотание.

- Я не могу понять ни слова из того, что ты промямлил, - нежно произнесла Элизабет.

«Нежна, как песнь сирены, - подумалось ему, - и в точности так же беспощадна».

- Я сказал: «Гаврэл Макиллих». Теперь понятно? И хватит об этом, ладно?

Он круто развернул своего жеребца, не сводя глаз с супруги и наслаждаясь тем, что сегодня, как никогда ранее, ему удалось полностью лишить Элизабет Сент-Клэр дара речи.

Элизабет ошарашенно смотрела на мужа, не в силах поверить услышанному «Господи Боже, он же пригласил берсерка!»

***

Несмотря на теплое солнышко, сиявшее над Кейтнессом, Джиллиан Сент-Клэр, сидевшую на покатой лужайке, пробирала дрожь. На небе не было ни облачка, а до тенистых зарослей леса, подступавшего к лужайке с юга, было ярдов двадцать - слишком далеко, чтобы можно было приписать на этот счет внезапно накатившую на девушку волну холода.

Ни с того ни с сего ее охватили дурные предчувствия. Джиллиан тут же попыталась их отбросить, ругая свое чересчур богатое воображение. Над ее головой синело бездонное небо, и ни одна тучка не омрачала ее жизни; у нее всего лишь разыгралась фантазия, и ничего более.

- Джиллиан! Скажи, чтобы Джемми не дергал меня за волосы! - завопила Мэллори, бросаясь к ней в поисках защиты. С дюжину ребятишек усеяли буйную зелень травы на лужайке, каждый день после обеда они приходили сюда ради сказок и сладостей, которые можно было выпросить у Джиллиан.

Спрятав Мэллори в своих объятиях, Джиллиан с упреком взглянула на мальчишку.

- Чтобы дать девочке понять, что она тебе нравится, есть способы получше, чем дергать ее за волосы, Джемми Макбин. И я знаю по себе, что к тем девочкам, которых ты сейчас дергаешь за волосы, потом ты будешь бегать на свидания.

- Я ее дергал за волосы не потому, что она мне нравится! - Лицо Джемми залилось краской, а его ручонки демонстративно сжались в кулачки. - Она - девчонка!

- Ну да, так и есть. И к тому же премиленькая, - Джиллиан погладила роскошную копну длинных золотисто-каштановых волос Мэллори. Уже сейчас в этой девчушке были видны задатки красавицы, которой она со временем станет.

- Ну-ка, ответь, зачем же тогда ты тянул ее за волосы, Джемми? - беспечно поинтересовалась Джиллиан.

Джемми стоял, пиная ногой по холмику земли.

- Потому что если бы я дал ей по лбу, как я даю ребятам, она бы, наверное, заревела, - пробормотал он.

- Ну, а зачем тебе вообще понадобилось что-то ей делать? Почему нельзя было просто поговорить с ней?

- А что можно услышать от девчонки? - он вытаращил глазенки и окинул свирепым взглядом остальных мальчишек, беззвучно обращаясь к ним за поддержкой.

Лишь на Зеки этот взгляд не произвел желаемого эффекта.

- От Джиллиан можно услышать много интересного, Джемми, - возразил он. - Ты ведь пришел сюда послушать, что она будет рассказывать, а она ведь тоже девочка.

- Это совсем другое дело. И не девочка она - она... ну, она нам как мама, вот только покрасивее будет.

Джиллиан смахнула упавшую на лицо прядь светлых волос. Какой ей прок с того, что она «покрасивее будет»?

Она не могла дождаться, когда у нее будут свои дети, но для этого нужен муж. На горизонте ни одного кандидата в мужья - симпатичного ли, несимпатичного ли - не наблюдалось. «Что ж, не надо быть такой придирчивой», - сухо посоветовал ей внутренний голос.

- Рассказать вам что-нибудь? - поспешила сменить тему Джиллиан.

- Да, расскажи, Джиллиан!

- Что-нибудь романтическое! - выкрикнула одна девочка постарше.

- Про кровавые битвы! - потребовал Джемми. Ответом ему стал сморщившийся носик Мэллори.

- Расскажи нам сказку. Я обожаю сказки - они учат нас добру, а кое-кому из нас, - Мэллори со значением взглянула на Джемми, - стать добрее не помешает.

- Сказки - это дурацкие...

- Нет!

- Сказку! Сказку! - зашумела детвора.

- Будет вам сказка. Я расскажу вам, как поспорили Ветер и Солнце, - начала Джиллиан. - Это самая любимая моя сказка.

Дети принялись толкаться, стараясь занять место поближе к Джиллиан. Зеки, самый младший из них, был вытолкан за пределы тесного кружка.

- Не щурь глаза, Зеки, - ласково пожурила его Джиллиан. - Ну-ка иди сюда!

Подтянув мальчика поближе, она усадила его к себе на колени и поправила упавшую ему на глаза челку. Зеки был сыном Кейли Туиллоу, ее любимой служанки. Он родился с таким слабым зрением, что видел не дальше чем на вытянутую руку. Он вечно щурился, словно в один прекрасный день благодаря этому могло произойти чудо, и мир вокруг него вдруг обрел бы резкость. Быть не в состоянии видеть великолепие пейзажей Шотландии во всей их красе - более грустной участи Джиллиан не могла себе даже представить, и при мысли о бедном Зеки ее сердце обливалось кровью. Его зрение не позволяло ему играть в те игры, которые другие дети просто обожали. Получить удар мяча из бычьего пузыря получалось у него куда чаще, чем самому ударить по мячу, и, чтобы компенсировать этот физический недостаток, Джиллиан научила его читать. Зеки приходилось утыкаться в книгу носом, но в ней он мог открывать и исследовать целые миры, увидеть которые ему никогда не было суждено. Когда Зеки устроился на коленях у Джиллиан, она начала:

- Раз поспорили Ветер и Солнце, кто из них сильнее, и заметили они на дороге бредущего куда-то жестянщика. И сказало Солнце: «Давай-ка так решим наш спор: кто из нас сможет заставить жестянщика скинуть куртку с плеч, тот и будет сильнее».

Согласился с этим Ветер, и тогда говорит ему Солнце: «Попробуй-ка ты сперва». Во всю силу стал дуть на жестянщика Ветер, но чем больше он дул, тем плотнее кутался тот в свою куртку. Но упрямый Ветер все дул, пока сил у него совсем не осталось. Так и не снял жестянщик куртки, и в отчаянии отступился от него Ветер.

Тогда выступило вперед Солнце, расправило свои лучи и засияло над жестянщиком во всем своем великолепии. И скоро стало так тепло, что жестянщику уже невмоготу было идти одетым. Жестянщик снял куртку, перебросил ее через плечо и, весело насвистывая, пошел своей дорогой.

- Ура! - закричали девочки. - Победило Солнце! Нам тоже оно больше нравится!

- Какая дурацкая девчачья сказка! - хмуро прокомментировал Джемми.

- А мне понравилась, - возразил Зеки.

- Еще бы тебе не понравилось, Зеки; Ты слепой и не понимаешь толк в драконах, воинах и их мечах. Мне вот по душе рассказы о приключениях.

- В этой сказке скрыт тайный смысл, Джемми. Именно его я пыталась раскрыть тебе, когда ты дергал Мэллори за волосы, - мягко произнесла Джиллиан.

Джемми был явно поставлен в тупик.

- Правда, что ль? При чем тут Солнце и волосы Мэл?

Зеки покачал головой, возмущаясь недогадливостью Джемми.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке