Другого выхода нет. Ну а если они поинтересуются, зачем вы приезжали, что вы ответите?
Она покачала головой, посмотрев сначала на меня, потом на Вульфа:
– Вы не научите меня, что ответить?
– Этого я и ожидал, – удовлетворенно кивнул Вульф и обернулся ко мне. – Арчи, на чем основаны твои выводы?
Я снова уселся в кресло.
– Тут есть и личное, и профессиональное. Личное: первое впечатление, когда я открывал дверь. Ее улыбка. Профессиональное: два момента. Во
первых, если она сначала договорилась с вами о встрече, потом застрелила мужа и как ни в чем не бывало явилась к нам, то она либо не в своем
уме, либо невероятно хитра. Я не верю ни в то, ни в другое. Второй момент более важен. Это выражение лица, когда она узнала о гибели мужа. Можно
симулировать обморок, истерику, шатающуюся походку, но ни одна женщина не может по заказу побледнеть. Я утверждал, что мне нужны факты, чтобы
сказать определеннее, виновата она или нет. На самом деле мне нужны факты, и самые надежные, чтобы снова заняться гаданием.
На это Вульф только хмыкнул и мрачно спросил ее:
– Если встать на точку зрения мистера Гудвина, что тогда? Когда в полиции узнают, что вдова убитого ночью заявилась утром ко мне, меня возьмут в
оборот. Я вам ничем не обязан. Вы не являетесь моим клиентом, вы только заплатили за полчаса моего времени, которые уже превратились в час с
лишним. Вы освободили меня от данного вам обещания, так что вопрос снят. Хотите, чтобы я научил вас, как отвечать полицейским, если они спросят,
зачем вы ко мне пришли? Но ведь они и мне могут задать такой вопрос. А что если вы не последуете моему совету, и наши версии будут расходиться?
Зачем мне рисковать? У меня нет выбора, кроме… Что вы делаете?
Миссис Хейзен опять открыла сумочку и опять достала ручку и чековую книжку.
– Хочу выписать чек, – пояснила она. – И тогда я стану вашим клиентом. Сколько я вам…
Вульф кивнул головой:
– Не пойдет. Этого я тоже ожидал. Я не вымогатель. Я беру деньги за работу, а не за терпение. К тому же вам могут и не понадобиться мои услуги.
Но, если вы в них нуждаетесь, дело другое. Вы готовы ответить на ряд вопросов?
– Ну да. Но я отняла у вас больше, чем полчаса, и должна…
– Нет, если вы не убивали вашего мужа, мы оба жертвы обстоятельств. Но сначала не вопрос, а сообщение: револьвер вы не получите. Он останется
здесь. Теперь вопрос: где и когда вы…
– Но я положу револьвер на место…
– Нет. Я готов принять гипотезу мистера Гудвина, но не могу позволить вам забрать револьвер. Где и когда вы в последний раз видели вашего мужа?
– Вчера вечером. Дома. К нам на обед пришли люди.
– Поподробнее. Сколько человек? Их имена?
– Клиенты Барри. Все очень солидные, кроме одного. Миссис Виктор Оливер. Энн Тальбот – миссис Генри Льюис Тальбот. Потом Джулз Кури. Амброз
Пердис. Тед… Теодор Уид. Это не клиент, а сотрудник Барри. Всего семеро, считая меня и Барри.
– Когда ваши гости разошлись?
– Точно не могу сказать. Барри дал мне понять, что у них дела, и мое присутствие не обязательно. После кофе я их оставила. Тогда я видела его в
последний раз – вместе с ними. Я отправилась к себе.
– Вы слышали, как он ложился спать?
– Нет. Между нашими комнатами еще одна спальня. А я сильно устала. Я впервые за последний месяц смогла уснуть.
– А сегодня утром вы не виделись?
– Нет. Я его не застала. Он рано встает. Наша горничная…
– Что вы?
– Нет, ничего, мистер Вульф. Ничего существенного. Просто я недовольна собой.