Автор семян акации - Ле Гуин Урсула

Шрифт
Фон

---------------------------------------------

Ле Гуин Урсула

Урсула К.Ле Гуин

Рукопись, найденная в муравейнике

и другие извлечения из "Журнала

Ассоциации Теролингвистики"

Найдены сообщения, записанные экссудатом осязательной железы на лишенных семязачатков семенах акации, лежащих рядами в конце узкого эрратического туннеля, начинающегося с одного из нижних уровней колонии. Именно упорядоченное расположение семян привлекло первоначальное внимание исследователя.

Сообщение фрагментарны, а перевод приблизителен и в высшей степени интерпретационен, однако текст выглядит заслуживающим интереса, хотя бы из-за поразительного несходства с любыми другими известными нам текстами Муравьев.

Семена 1-13

[Я] не [буду] трогать антенны. [Я] не [буду]

гладить. [Я] истрачу на сухие семена сладость

[моей] души. Их найдут, когда [я] умру.

Потрогай это сухое дерево! [Я] призываю! [Я] здесь!

Альтернативно отрывок может быть прочитан следующим образом:

Не трогай антенны. Не гладь. Истрать на сухие

семена сладость [своей] души. [Другие] найдут

их, когда [ты] умрешь. Дотронься до этого

сухого дерева! Призываю: [я] здесь!

Ни один из известных диалектов Муравьев не использует выражений иначе как в третьем лице единственного и множественного числа. В данном тексте использованы только корневые формы глаголов, поэтому нет способа узнать является ли отрывок автобиографическим или имелось в виду заявление.

Семена 14-22

Туннели длинны. Длиннее неотуннеленное. Нет

туннеля, достигшего конца неотуннеленного.

Неотуннеленное идет дальше, чем мы можем дойти

за десять дней [т.е. вечно]. Хвалите!

Метка, переведенная "Хвалите!", является половиной обычного восклицания "Хвалите королеву!" или "Да здравствует королева!", или "Ура королеве!" однако слово/метка, обозначающее "королеву" опущено.

Семена 23-29

Как муравья среди муравьев врагов убивают, так

муравей без муравьев умирает, но бытие без

муравьев сладко, как медовая роса.

Муравья, вторгшегося не в свою колонию, обычно убивают. Изолированный от других, Муравей неизменно умирает приблизительно через день. Трудным в этом отрывке является слово/метка "без муравьев", которое мы понимаем как "в одиночестве" - концепция, для которой в Муравьином языке не существует слова/метки.

Семена 30-31

Ешьте яйца! Вверх с королевой!

Существуют значительные разногласия по поводу интерпретации фразы на семени 31. Это важный вопрос, так как все предшествующие семена могут быть полностью поняты лишь в свете этого основного утверждения. Доктор Росбоун изобретательно доказывает, что автор - бескрылая нейтральная рабочая самка безнадежно пытается стать крылатым самцом и основать новую колонию, улетев вверх в брачный полет с новой королевой. Хотя текст конечно допускает такое прочтение, мы убеждены, что ничего в тексте не поддерживает его - и менее всего текст непосредственно предшествующего семени номер 30: "Ешьте яйца!" Его прочтение хотя и шокирует, является несомненным.

Мы осмеливаемся предположить, что путаница с семенем 31 может иметь причиной этноцентрическую интерпретацию слова "верх". Для нас "верх" является "хорошим" направлением. Не так, или не обязательно так, для Муравья. "Верх" это направление, откуда приходит пища; однако, "низ" это то, где могут быть найдены безопасность, мир, дом. "Верх" - это палящее солнце, морозные ночи, нет приюта в любимых туннелях, изгнание, смерть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке