Это игра? Может, именно такой и видел тебя Адам? Нежной, хрупкой… Бархатная перчатка, в которой прячется железный кулак?
Сара подняла плечи.
— Если я совсем другая, почему вы не верите, что я не Диана?
— О… — он откинулся на спинку стула, поднес стакан к губам, — я мог ошибиться. Я не раз ошибался. Но думаю, сейчас я прав. По-моему, ты очень… коварная и очень умная женщина. Но меня тебе не удастся провести. Я не Адам.
— Итак, — голос у Сары слегка дрогнул, — вернемся к тому, с чего начали. Что вы собираетесь со мной делать?
— Ну что же, — он поставил стакан и наклонился вперед, упершись локтями по обе стороны тарелки, — буду откровенен. Сначала я хотел убить тебя. Но когда ты уже была у меня в руках, я… ну, в общем, будем считать, что ты превосходно выбрала момент.
— Я… момент?
— Ну, когда ты упала в обморок. — Он облизнул нижнюю губу. — Да, это было достойно настоящего профессионала!
Сара понимала: отрицать то, что она разыграла обморок, бесполезно. Если бы она попыталась это сделать, ей бы пришлось говорить о вещах, затрагивать которые ей почему-то не хотелось. Конечно, это было безумие, но во всем этом ощущалось что-то запретное и волнующее, и, хотя она знала, что ее мать — упокой, Господи, ее душу! — пришла бы в ужас от ее безрассудного поведения, Сара первый раз в жизни чувствовала, что действительно живет! Даже с Тони она не испытывала ничего подобного.
— Вы… вы говорите, что хотели меня убить? — выдохнула она еле слышно, и он опустил глаза.
— Тебя это удивляет? — спросил он. — Из-за тебя мой брат жил как в аду.
— Мне жаль.
— Тебе жаль! — бросил он ей. — Думаешь, от этого легче? Ей, видите ли, жаль! Господи, ну просто сама невинность, а ведь у тебя на совести смерть человека, и, кто знает, может, он не последняя жертва.
Сара сдвинула брови.
— Я… я вас не понимаю.
— Ах, не понимаешь? — ухмыльнулся он. — Как ты думаешь, зачем я тебя сюда вызвал? Во всяком случае, не на дружескую вечеринку! Я хотел, чтобы ты заплатила — так или иначе — за то, что сделала брату.
— Так или иначе? — повторила она.
— Да. — Он откинулся так, что стул встал на две ножки. — Или ты умрешь, или будешь осуждена за убийство. Я никак не могу решить, что доставит мне больше удовольствия.
Сара чуть не задохнулась.
— Да вы просто сумасшедший! — Игра зашла слишком далеко. — Я говорю вам, я не Диана.
Майкл Трегоуэр пожал плечами, и стул с грохотом опустился на четыре ноги.
— Нет… впрочем, торопиться некуда. У нас масса времени.
— Масса времени? — Сара смотрела на него не мигая. — Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что сказал. Никто никуда не едет. Ни я, ни ты.
Глава 3
Единственной связью с внешним миром был телефон. На улице шел дождь, Сара сидела в библиотеке перед ярко горевшим камином со стаканом бренди в руках и обдумывала свое положение. Нельзя сказать, что она находила в нем что-либо утешительное. Майкл Трегоуэр вряд ли откликнется на ее просьбы, разве что ей придется рассказать о своей болезни, и он наверняка отключил телефон. Входная дверь заперта. Он даже не разрешил ей взять из машины вещи. Но как ни странно, Саре почему-то не было страшно.
Она не могла понять, в чем тут дело. Не могла понять, почему она не боится: потому ли, что, что бы Майкл Трегоуэр ни собирался с ней делать, это будет не сегодня (а раз так, может, он и вовсе передумает?), или потому, что с тех пор, как она встретила этого человека, ее охватило странное чувство неизбежности и она стала немного фаталистом. Да и ее отношение к нему — будто наваждение: ее к нему и притягивает, и отталкивает одновременно; во всяком случае, за последние часы она и думать позабыла о Тони.
Позади нее открылась дверь, и она, вздрогнув, очнулась от своих мыслей. Он оставил ее в библиотеке, пока был занят, а Сара, хотя и редко пила вино, с удовольствием ощутила, как по телу разливается живительный огонь.