Любовники и прочие безумцы - Юджиния Райли страница 4.

Шрифт
Фон

Удовольствия побыть в вашем обществе, назовем это так.

— Я так и знала! Все-таки вам нужно мое тело!

Он сдержал улыбку.

— Не тешьте себя напрасными надеждами, милочка.

Она бросила на него уничтожающий взгляд.

Незнакомец продолжал невозмутимо тащить ее к машине, черному седану последней модели. Открыв дверцу, он взял у Терезы сверток с сумкой и забросил их в салон, потом настороженно огляделся по сторонам и прижал свою пленницу лицом к крылу автомобиля, заведя ей руки за спину.

Тереза ощутила на запястьях холодную сталь.

— Что вы делаете?

— Надеваю на вас наручники.

— Зачем? — вскричала она.

— Не орите, черт возьми! Затем, чтобы вы не выпрыгнули из моей машины, прежде чем мы доберемся до места.

— Но хотя бы оставьте мне руки спереди! — взмолилась она, развернувшись к нему лицом.

Он снисходительно улыбнулся:

— Простите, милочка, но вы можете воспользоваться наручниками как кастетом и размозжить мою нежную черепушку.

— Вы думаете, я на такое способна?

— Еще как способна! — Он затолкал ее в машину головой вперед, как делали полицейские в боевиках.

— Вы коп? — спросила она, с подозрением прищурившись, пока он пристегивал ее ремнем безопасности.

— Для человека, попавшего в беду, вы задаете слишком много вопросов, — коротко ответил он.

— И все же?

— На ближайшие несколько недель я буду твоим полицейским, милая Тесс.

— Эй, откуда вы знаете мое имя?

Захлопнув дверцу, незнакомец обошел машину и сел за руль.

— Объясните, в конце концов, что все это значит? Вы до смерти меня напугали!

— Это хорошо, — откликнулся он, включая двигатель. — Здоровый страх тебе не повредит, Тесс.

— Но на что я вам сдалась? Я занимаюсь наукой, живу тихой безумной жизнью, как сказал Эмерсон…

— Торо, — перебил он.

— Что?

Он улыбнулся:

— Это Торо сказал: “Большинство мужчин живут тихой безумной жизнью”. Хотя в вашем случае надо поменять “мужчин” на “женщин”.

Тереза смотрела на него, округлив глаза.

— Нет, это просто невероятно! Прекратите, пожалуйста, заниматься пустой болтовней и объясните, почему вы меня похитили.

— Почему? — Он подал машину задним ходом, потом резко затормозил и обернулся к ней: — Потому что я не хочу, чтобы ты, маленькая шлюшка, разрушила тридцатипятилетний брак моих родителей!

Машина рванулась вперед.

— Что вы сказали? — вскричала Тереза.

Они выехали из гаража и повернули на Вестхеймер. Незнакомец умело маневрировал в густом транспортном потоке.

— Что слышала. Ты больше не будешь встречаться с моим отцом.

— С вашим… отцом? Да вы ненормальный!

Он язвительно засмеялся, обдав ее ледяным взглядом.

— Ты думаешь, я не следил за вами? Уютные ленчи в гавани, полночные свидания на пароме… И все это открыто, не таясь. Могли бы хоть немного поостеречься! Скажи спасибо, что мама ничего не знает, иначе ты давно получила бы пулю в лоб.

— Мама? — сдавленно переспросила Тереза, чувствуя, что сходит с ума вслед за своим похитителем.

— Да, мама. Вот почему я буду держать тебя под наблюдением до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию. Я не допущу, чтобы какая-то вертихвостка разбила сердце моей любимой мамочке.

— О Боже, — пробормотала Тереза, недоуменно качая головой. Она попала в лапы маньяка, одержимого какими-то бредовыми идеями! Ей очень хотелось схватиться руками за голову, но руки, к сожалению, были скованы за спиной. Надо как-то успокоить этого психа, иначе он ее и впрямь укокошит.

Проехав еще немного, они повернули на юг.

— Ну, — прорычал он, — что скажешь в свое оправдание, разрушительница семьи?

— Вы ошибаетесь! — Ее захлестнула паника.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке