Дэй Леклер Дэй Леклер - Любимый мой стр 2.

Шрифт
Фон

— Эй, босс… — позвал он.

— Я просил тебя не называть меня…

— Да, я знаю. Простите. Но там стоит какой-то странный тип. И, я думаю, не уйдет, пока не переговорит с вами. У него к вам какое-то дело.

«Черт побери», — выругался про себя Чэз, а вслух сказал:

— Простите, я на минуту выйду…

Донья Изабелла наградила его еще одним царственным кивком и снисходительным взглядом, граничащим с недовольством. Словно он обязан спрашивать у нее разрешения в том, что касается его хозяйственных дел! Чэз выругался сквозь зубы. К сожалению, на данный момент так оно и было.

Выйдя в прихожую, Чэз столкнулся лицом к лицу с прошлым, которое, как ему казалось, осталось позади девять лет тому назад. Перед ним стоял несуразный человек, под стать своей униформе. Одет он был в белый и золотистый атлас, еще большую нелепость его внешнему виду придавала короткая испанская курточка-болеро. Кроме того, воротник и рукава его рубашки украшали кружева. В его руках, обтянутых безукоризненно белыми перчатками, вне всяких сомнений скрывающими потные ладони, был позолоченный поднос, а на нем лежал толстый гофрированный конверт. По тому, как судорожно этот нелепый субъект сжимал поднос, было ясно, что в случае чего он будет им защищаться как щитом. Догадливый тип — знает, что таким никчемным фигурам не место на ранчо.

— Я ищу мистера Чэза Макинтайра, — сообщил посыльный.

— Вы нашли его.

Вздохнув с облегчением, посыльный указал на толстый гофрированный конверт, лежавший на подносе:

— Разрешите вручить вам специальное приглашение на Бал Золушки.

Все это было очень забавно, но Чэз постарался не рассмеяться.

— Я не заказывал никакого приглашения на бал.

— Ничего не знаю, сэр. Здесь указано ваше имя.

Чэз прищурил глаза, в его голосе слышалась насмешка:

— И кто же рискнул так безрассудно пошутить?

— Не знаю, сэр.

— Тогда возьмите этот конверт и… — Он неожиданно замолчал под давлением двух беспощадных фактов: с одной стороны, этот случай мог помочь ему с возникшей проблемой, с другой он предпочел бы не встречаться с теми людьми, которые способны помочь ему в этом. Похоже, судьба решила иначе.

— Продолжайте, босс, — нетерпеливо подбодрил его Пенни. — Скажите ему, чтоб он засунул конверт «туда, где не светит солнце».

— Помолчи-ка, лучше возвращайся к работе, цыкнул на него Чэз.

Тот послушно умолк, но продолжал стоять на месте, скрестив сухопарые руки на столь же тощей груди.

Чэз вздохнул.

— А если я откажусь взять этот конверт? спросил он мистера Атлас-И-Кружева.

— Мне поручили передать приглашение. Что с ним делать дальше — вам решать. Знаю одно: ни под каким предлогом я не должен возвращать его обратно Бьюмонтам.

Взгляд Чэза стал пронзительным.

— Бьюмонтам?

Очевидно, вопрос прозвучал более грозно, чем он рассчитывал, потому что посыльный поспешно отступил назад, прикрываясь подносом как щитом.

— Вы имеете в виду Рейфа Бьюмонта? — уточнил Чэз.

— Да, сэр.

— Что же случилось с семьей Монтегю?

— Глава семьи и его жена отошли от дел. Их дочь Элла замужем за мистером Бьюмонтом, и теперь они устраивают балы.

— Дайте мне приглашение.

— Конечно, сэр.

Посыльный дрожащими руками протянул ему поднос и, как только Чэз взял конверт, повернулся на каблуках и поспешил прочь, не дожидаясь, когда его проводят.

— Что в этом конверте? — подозрительно поинтересовался Пенни.

— Приглашение.

— Какое еще приглашение?

— Очень полезное, — задумчиво ответил Чэз, размышляя о том, что с помощью этого конверта можно не только вспомнить прошлое и отомстить, но и, самое главное, выполнить требования доньи Изабеллы.

— Не понял…

— Пенни, ты же прекрасно слышал, что сказал этот человек, — отмахнулся Чэз, не отрывая взгляда от конверта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке