Когда Рейт направил туда свой сканоскоп, он различил руины какой‑то крепости.
…Целый час он продремал, а когда проснулся, увидел, что повозка едет по чистому песку вдоль реки. Вскоре они проехали мимо виллы с многочисленными куполами, которая, по всей видимости, уже давно пустовала и потихоньку разрушалась.
Через полчаса – в полночь – повозка въехала в большую деревню и сделала остановку на ночь. Пассажиры поукладывались спать на скамейках и просто на крыше повозки.
Наконец взошла Карина 4269 – холодный, желто‑коричневый диск, который лишь с трудом смог разогнать утренний туман. Торговцы принесли подносы с соленым мясом, выпеченные изделия, вареную кору и жареную траву паломников, предлагая пассажирам позавтракать.
Повозка отправилась дальше на запад к Пограничным Горам, взметнувшимся к облакам. Рейт время от времени осматривал в сканоскоп небо, но преследователей не было видно.
– Для них еще слишком рано, – безрадостно заметил Анахо. – Но ты не волнуйся, они появятся.
К полудню повозка доехала до Сиадза, конечной станции, состоявшей из десятка каменных хижин, расположенных вокруг большой цистерны.
К глубокому огорчению Рейта, им не удалось найти ничего – ни повозки, ни коней, чем можно было бы доехать до границы.
– Вы хоть знаете, что находится за этими горами? – спрашивал Рейта деревенский староста. – Ущелья!
– Так что же, туда нет никакой дороги? Или караванного пути?
– Ну, кому же придет в голову отправляться в ущелья, чтобы вести там торговлю? Что вы за люди?
– Серафы, – соврал Анахо. – Мы ищем корни ахофы.
– Ах да, серафы со своими благовониями. Я слышал об этом. Хорошо, но пощадите хоть нас со своими штучками, ведь мы простые люди. Я не сомневаюсь в том, что в ущельях ахофа не растет. Там есть только колючая пальма, пенная трава и буйные цветы.
– Тем не менее, мы все‑таки поищем.
– Тогда идите. Говорят, что на севере имеется старая дорога. Но из моих знакомых ее еще никому не довелось увидеть.
– А что за народ там живет?
– Народ? Чтоб я так жил! Незначительное количество человеко‑обезьян, под каждым камнем красные скорпионы – вестники несчастья. А если уж совсем не повезет, то можно встретить и пустынную лису.
– Кажется, что это какая‑то жуткая местность.
– Да, это тысяча шестьсот километров несчастья! Но кто знает? Там, где нечего делать трусам, храбрые часто пожинают славу. Так может случиться и с вашими благовониями. Идите на север и попытайтесь отыскать старую дорогу, ведущую к побережью. Она может иметь вид лишь слабого следа или узкой колеи. При наступлении темноты заботьтесь о безопасности. По пустыне шныряют ночные собаки!
На это Рейт ответил:
– Вы нас убедили. Вместе с электроповозкой мы возвращаемся назад.
– Очень мудро! В конце концов, зачем без особых причин добровольно отказываться от жизни? Все равно кому: серафам или другим.
Рейт и его спутники проехали на повозке полтора километра в обратном направлении и незаметно соскочили с нее. Повозка потащилась дальше и вскоре исчезла в желто‑коричневой дымке.
Тишина окутала их. Они стояли на крупнозернистой серой поверхности; местами на ней виднелись заросли розоватого мха. Еще реже росли спутанные клубки растения паломников. Рейт с мрачным удовлетворением констатировал:
– Пока мы будем встречать растение паломников, мы, по крайней мере, не умрем с голоду.
Трез недовольно пробурчал:
– Было бы лучше, если бы мы добрались до гор еще до наступления темноты. На равнине ночные собаки расправятся с тремя людьми без особого труда.
– А я знаю еще одну весьма основательную причину для того, чтобы поторопиться, – сказал Анахо.