Авраменко Олег Евгеньевич - Звездная дорога стр 3.

Шрифт
Фон

Правая рука Дженнифер вздрогнула и судорожно сжала нож, которым она разрезала сочный бифштекс.

– Ну и что?

– По земным законам муж не вправе удерживать жену против её воли.

Дженнифер внимательно посмотрела мне в глаза. Её взгляд был жёстким, напряжённым... и злым.

– По нашим законам тоже, – наконец ответила она. – Но наши законы также позволяют паршивым адвокатишкам рыться в грязном белье и извлекать его на всеобщее обозрение. Особенно ушлы в этом деле адвокаты моего мужа.

– Значит, вы бежали скорее от скандала, чем от своего мужа?

– Пожалуй, что да.

«Но это ещё не всё», – подумал я, однако не высказал свою мысль вслух и решил воздержаться от дальнейших расспросов.

Тихая спокойная музыка, заполнявшая просторный зал ресторана, умолкла. Ещё несколько секунд после этого слышался звон посуды и звуки человеческой речи, но затем воцарилась почти полная тишина. Официанты и метрдотели почтительно замерли, а посетители навострили уши, ожидая сообщения.

– Уважаемые дамы и господа, – раздался из невидимых динамиков уверенный, с металлическими нотками голос человека, привыкшего отдавать приказы. – Говорит капитан ди Марко, командир трансгалактического пассажирского лайнера Итальянских Астролиний «Никколо Макьявелли». Имею честь довести до вашего сведения, что в полном соответствии с графиком полёта корабль вышел на стационарный уровень двухсот пятидесяти семи тысяч по составляющей «ц» и движется с относительной скоростью ноль целых девяносто три сотых от стандартной единицы. Следующая остановка – на планете Дамогран через двести семьдесят шесть часов собственного корабельного времени. О начале торможения вы будете извещены заблаговременно. А пока от имени экипажа и от себя лично желаю вам приятного полёта.

Вновь зазвучала музыка, посетители возобновили прерванную трапезу, в центре зала закружили в медленном танце пары, а официанты, как и прежде, проворно лавировали между столиками, принимая заказы и разнося блюда.

– Наш капитан всегда так заумно выражается? – спросила Дженнифер.

– Так принято, – ответил я. – Заумно, но точно.

– И не совсем понятно. С какой всё-таки скоростью мы летим?

– Грубо говоря, семьдесят миллиардов километров в секунду или около двадцати семи световых лет в час. Но это верно лишь в том смысле, что через двести семьдесят шесть часов корабль выйдет из режима овердрайва на расстоянии семи с половиной тысяч световых лет от Нью-Алабамы.

– Вы тоже космолётчик?

– Помимо всего прочего. А почему вы так решили?

– Потому что обычный человек никогда не скажет «режим овердрайва». Так выражаются либо учёные, либо люди, связанные с космосом. Остальные говорят просто «овердрайв», «гипердрайв», «сверхсвет». Но на учёного вы не похожи.

Я улыбнулся:

– Видимо, для этого мне не хватает заумного взгляда и остроконечной козлиной бородки.

– А ещё чуточку такта, – с лёгким упрёком добавила Дженнифер; видно было, что она немного задета. – Вы насмехаетесь над моими провинциальными представлениями.

– Вовсе нет, – возразил я. – Просто забавно, насколько распространён стереотип – и в провинциальных мирах, и даже в так называемых очагах цивилизации. Многие люди, едва лишь заслышав аббревиатуру «д. ф. н.», тотчас представляют себе этакого книжного червя в преклонных годах и очень удивляются, когда действительность не соответствует их ожиданиям.

Во взгляде Дженнифер появилось восхищение.

– Вы доктор физических наук?

– А также пилот-навигатор. Обе мои специальности тесно связаны, поскольку как физик я занимаюсь изучением виртуального гиперпространства.

Дженнифер покачала головой:

– Просто поразительно! Ведь вы не намного старше меня.

– Лет на десять. Мне уже тридцать пять, хотя, возможно, я выгляжу моложе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
13.1К 155

Популярные книги автора