Правая рука Дженнифер вздрогнула и судорожно сжала нож, которым она разрезала сочный бифштекс.
– Ну и что?
– По земным законам муж не вправе удерживать жену против её воли.
Дженнифер внимательно посмотрела мне в глаза. Её взгляд был жёстким, напряжённым... и злым.
– По нашим законам тоже, – наконец ответила она. – Но наши законы также позволяют паршивым адвокатишкам рыться в грязном белье и извлекать его на всеобщее обозрение. Особенно ушлы в этом деле адвокаты моего мужа.
– Значит, вы бежали скорее от скандала, чем от своего мужа?
– Пожалуй, что да.
«Но это ещё не всё», – подумал я, однако не высказал свою мысль вслух и решил воздержаться от дальнейших расспросов.
Тихая спокойная музыка, заполнявшая просторный зал ресторана, умолкла. Ещё несколько секунд после этого слышался звон посуды и звуки человеческой речи, но затем воцарилась почти полная тишина. Официанты и метрдотели почтительно замерли, а посетители навострили уши, ожидая сообщения.
– Уважаемые дамы и господа, – раздался из невидимых динамиков уверенный, с металлическими нотками голос человека, привыкшего отдавать приказы. – Говорит капитан ди Марко, командир трансгалактического пассажирского лайнера Итальянских Астролиний «Никколо Макьявелли». Имею честь довести до вашего сведения, что в полном соответствии с графиком полёта корабль вышел на стационарный уровень двухсот пятидесяти семи тысяч по составляющей «ц» и движется с относительной скоростью ноль целых девяносто три сотых от стандартной единицы. Следующая остановка – на планете Дамогран через двести семьдесят шесть часов собственного корабельного времени. О начале торможения вы будете извещены заблаговременно. А пока от имени экипажа и от себя лично желаю вам приятного полёта.
Вновь зазвучала музыка, посетители возобновили прерванную трапезу, в центре зала закружили в медленном танце пары, а официанты, как и прежде, проворно лавировали между столиками, принимая заказы и разнося блюда.
– Наш капитан всегда так заумно выражается? – спросила Дженнифер.
– Так принято, – ответил я. – Заумно, но точно.
– И не совсем понятно. С какой всё-таки скоростью мы летим?
– Грубо говоря, семьдесят миллиардов километров в секунду или около двадцати семи световых лет в час. Но это верно лишь в том смысле, что через двести семьдесят шесть часов корабль выйдет из режима овердрайва на расстоянии семи с половиной тысяч световых лет от Нью-Алабамы.
– Вы тоже космолётчик?
– Помимо всего прочего. А почему вы так решили?
– Потому что обычный человек никогда не скажет «режим овердрайва». Так выражаются либо учёные, либо люди, связанные с космосом. Остальные говорят просто «овердрайв», «гипердрайв», «сверхсвет». Но на учёного вы не похожи.
Я улыбнулся:
– Видимо, для этого мне не хватает заумного взгляда и остроконечной козлиной бородки.
– А ещё чуточку такта, – с лёгким упрёком добавила Дженнифер; видно было, что она немного задета. – Вы насмехаетесь над моими провинциальными представлениями.
– Вовсе нет, – возразил я. – Просто забавно, насколько распространён стереотип – и в провинциальных мирах, и даже в так называемых очагах цивилизации. Многие люди, едва лишь заслышав аббревиатуру «д. ф. н.», тотчас представляют себе этакого книжного червя в преклонных годах и очень удивляются, когда действительность не соответствует их ожиданиям.
Во взгляде Дженнифер появилось восхищение.
– Вы доктор физических наук?
– А также пилот-навигатор. Обе мои специальности тесно связаны, поскольку как физик я занимаюсь изучением виртуального гиперпространства.
Дженнифер покачала головой:
– Просто поразительно! Ведь вы не намного старше меня.
– Лет на десять. Мне уже тридцать пять, хотя, возможно, я выгляжу моложе.