Тори Халимендис
Рассветное солнце бросало алые блики на металлические доспехи стражников, охранявших главные ворота Эдинстоуна, столицы Северного Королевства. Я не отлипала от окна кареты, жадно впитывая новые впечатления. Северный край так отличался от привычного юга! Утренний воздух был не просто прохладным, а даже холодным, прозрачно-звенящим, напитанным ароматами яблок, примятой травы и свежеиспеченного хлеба. Дома из серого камня стояли за изящными кованными оградами и поблескивали стеклами больших окон. Кое-где над крышами вился дымок или поднимался пар. В низинах еще клубился утренний туман, но восходящее светило быстро разгоняло его. Над этим городом тоже стоял шум, как и над родным для меня Наргази, но ухо мое улавливало некие отличия. Речь северян была более четкой, отрывистой, в противовес тягучему мелодичному языку Империи. Меня здесь легко будут отличать по южному акценту. Впрочем, мой супруг находил мой выговор притягательным, так что жаловаться мне было не на что.
Копыта лошадей звонко цокали по брусчатке широкой улицы. Мы как раз проезжали мимо высокого строения с витражными окнами.
— Храм Великого Дракона, — пояснил мне Эдвин.
— Ты обещал мне рассказать о Великом Драконе побольше, — напомнила я. — Не хочу показаться невеждой при дворе твоего брата.
— Непременно расскажу, — пообещал муж. — Нынче же вечером.
— Вечером нас могут отвлечь другие дела, — шаловливо протянула я.
Эдвин улыбнулся и сжал мою руку, погладил большим пальцем ладонь. А я опять повернулась к окну — мне было безумно интересно.
Теперь наш экипаж проезжал торговый квартал. Здесь дома выглядели более живописно и красочно, поскольку витрины и вывески отличались разнообразием. Вот лавка, торгующая тканями, а напротив — здание с нарисованной на вывеске булкой. Трактир, откуда, несмотря на ранний час, доносились голоса, а из распахнутого окна дразнили обоняние и аппетит манящие запахи пирогов и горячего шоколада. Северяне закупали зерна для этого напитка в далекой южной стране и любили его отчего-то гораздо больше, чем кофе. Мой взгляд выхватывал среди сновавших по тротуарам людей молодых женщин с целью разглядеть их прически и одежду. Почти все девушки были с непокрытыми головами, светлые волосы заплетены в косы, у кого в одну, у кого в две, а у некоторых в четыре и стянуты лентами вместе. Попадались девушки, укладывавшие косы короной вокруг головы. И ленты, ленты, яркие, цветные, выгодно оттеняющие белокурые волосы — почти у всех. Впрочем, пока я имела возможность полюбоваться только лишь на простых горожанок, возможно, что знатные леди носят совсем другие прически. Платья пока увиденных мною северянок отличались простыми фасонами и неяркими расцветками, но опять-таки — это у женщин простого сословия. Интересно, насколько их одежда отличается от нарядов знати?
Городской парк, площадь с большим фонтаном — разве он не замерзает зимой? — изображающим невиданное чудище, из пасти которого каскадом льется поток воды, еще один храм Великого Дракона, более нарядный, нежели находившийся при въезде в город, городская ратуша. А затем и цель нашего путешествия — королевский дворец. Окруженный ухоженным парком с дорожками среди ровно подстриженных кустов, он мало походил на привычный мне Императорский. В размере, правда, сходство наблюдалось. Но если дворец Селима словно парил над городом и казался невесомым и изящным, то жилище короля Севера производило впечатление незыблемой твердыни. Все тот же серый камень, острые углы, никаких милых глазу полукруглых ступеней и колонн на террасе. Строгий, солидный, надежный — вот какие слова пришли мне в голову при взгляде на него.
Наша карета въехала во внутренний двор и остановилась. Слуга открыл дверцу, а Эдвин помог мне спуститься. Как оказалось, нас уже ожидали.
Высокий широкоплечий мужчина с — конечно же! — светлыми волосами, одетый в наряд простого кроя, но пошитый из явно дорогой ткани и украшенный золотым шитьем, шагнул к Эдвину и крепко обнял его, похлопав по спине.
— Наконец-то! Как же мне тебя не хватало! Ну давай, знакомь меня поскорее с новой родственницей. Должен же я увидеть ту красавицу, из-за которой ты потерял голову.
Супруг взял меня за руку.
— Вот, моя жена, сестра Императора Селима, принцесса Амина. Амина — мой брат, король Эдгар.
Я поклонилась, припоминая, как следует обращаться к здешнему правителю.
— Я счастлива, Ваше Величество…
— Брось, — перебил меня король, тут же сгребая в объятия и сдавливая так, что мне показалось, что хрустнули кости. — Добро пожаловать домой, сестренка.
— Благодарю, — я улыбнулась, на всякий случай удерживаясь от любых обращений, дабы не вызвать ненароком недовольство нового родственника.
— Ты действительно очень красива, — произнес Эдгар, отстраняясь и рассматривая меня. — Но, зная своего брата, осмелюсь предположить, что красота не является твоим единственным достоинством.
Эдвин тем временем обнимал стройную женщину с золотистыми волосами. Выскользнув из его объятий, она подошла ко мне.
— А я — Изольда, — розовые губы сложились в приветливую улыбку. — Твоя невестка.
Рассказывая мне в свое время о королеве, Эдвин ничуть не преувеличил. Изольда была необыкновенно хороша собой: золотоволосая, зеленоглазая, с пышной высокой грудью и тонкой талией. На ней было темно-красное платье с низким квадратным вырезом, расшитое по подолу золотыми цветами. Волосы были убраны наверх, открывая изящную нежную шею. Драгоценности на королеве присутствовали, пусть и не в том изобилии, какое я привыкла видеть на женщинах своего брата, да и носить сама. Зато крупные рубины в ее серьгах, ожерелье и небольшой диадеме стоили баснословных денег.
— Амина, — произнесла я.
— Пойдем, — Изольда взяла меня за руку, — тебе надо отдохнуть с дороги. Пусть мужчины поговорят о своих делах, а я тем временем покажу тебе те комнаты, что занимал во дворце Эдвин.
— И когда мой брат до них все-таки доберется, — фыркнул Эдгар, — то подумает, что ошибся дверью. Когда Изольда узнала о твоей свадьбе, то тут же ринулась все переделывать.
— Они были абсолютно непригодны для того, чтобы там жила женщина, — отрезала королева. — Слишком уж мрачно, сурово и тоскливо. Не волнуйся, дорогой брат, к твоему кабинету я даже не подходила.
И она повела меня во дворец. Фатима молчаливой тенью последовала за нами. Неожиданно внутри оказалось уютно. Витражные окна, которые в Империи были не в ходу, смотрелись весьма уместно. Солнце бросало сквозь них разноцветные блики на стены. Поскольку уже давно рассвело, многочисленные светильники на них не горели, но в темную пору суток они должны были ярко озарять коридоры. Между окнами висели картины, изображавшие лес, горы и сказочных зверей. Никаких портретов я пока не заметила — вероятно, они висели в другом месте.
Комнаты, где нам с мужем предстояло жить, мне понравились. Уж не знаю, как они выглядели до того, как за них взялась Изольда, но теперь я в них просто влюбилась. В спальне мое внимание привлек камин и огромная белая шкура перед ним. Королева подошла к камину. Она стояла ко мне спиной и мне не было заметно, что именно она делает, но стоило ей отойти, как в камине весело заплясали язычки пламени. Должно быть, магического, поскольку никаких дров не было.
— Сейчас еще тепло, — пояснила Изольда, подтверждая мою догадку. — Поэтому огонь греть не будет. Но так уютнее, правда?
Я кивнула, соглашаясь.
— После обеда мы закажем для тебя новые вещи, а пока тебе надо отдохнуть. Я отдам в твое распоряжение одну из своих служанок, она как раз все расскажет и покажет твоей девушке. Потом, если захочешь, возьмешь себе еще прислугу. Хильда!
В комнату проскользнула женщина лет тридцати и поклонилась нам. Она была повыше меня, но пониже Изольды ростом, немного полноватая, со светло-рыжими, словно выцветшими на солнце, волосами и круглым веснушчатым лицом, на котором весело блестели голубые глаза.