Язон четырех морей - Жюльетта Бенцони страница 5.

Шрифт
Фон

- Неужели этот тупица решил, что мои документы фальшивые?

Ей ответил старый зеленщик, остановивший свою полную капусты повозку рядом с берлиной.

- Не надо волноваться, м'дам! Так делают со всеми, и эти паразиты не дают покоя ни днем ни ночью. Придираются страшно! Вот увидите, они перепотрошат всю мою капусту, шпиона будут искать какого-нибудь!

- Но что же, в конце концов, произошло? Было покушение? Сбежал преступник? Ищут бандитов?

Марианна готова была даже допустить, что Наполеон приказал подвергнуть ее обыску в виде наказания за ее замужество без высочайшего разрешения.

- Наплюйте на все, м'дам! Вся закавыка в том, что этот проклятый Савари вообразил, будто он один - верный подданный императора! И вот тебя обшаривают, и вот тебя допрашивают. И кто его такого высидел? И откуда он такой вылупился? Все хочет он знать...

Зеленщик, безусловно, еще долго продолжал бы свои излияния, если бы не появился усатый жандарм, но на этот раз сопровождая юного лейтенанта, безусого, но подтянутого, который подошел к карете, небрежно поздоровался и, окинув Марианну наглым оценивающим взглядом, спросил:

- Судя по всему, вы госпожа Сант'Анна?

Возмущенная тоном этого молокососа, Марианна ощутила, как в ней закипает гнев.

- Я действительно княгиня Сант'Анна, - по слогам выговорила она, - и мне следует говорить ваша светлость... или ваше сиятельство, лейтенант! Похоже, что в жандармерии вас не утруждают изучением правил хорошего тона?

- Для исполнения своего долга мы достаточно обучены, - заметил юноша, ничуть не смущенный высокомерным тоном молодой женщины. - И мой долг - немедленно препроводить вас к министру полиции, ваша светлость, если... вы соизволите приказать вашей горничной уступить мне место!

Прежде чем задохнувшаяся от гнева Марианна успела ответить, лейтенант открыл дверцу и забрался в карету, где Агата непроизвольно встала, чтобы освободить место рядом с хозяйкой. Но молодая женщина решительно удержала ее за руку.

- Останьтесь здесь. Агата! Я не приказывала вам встать и не привыкла позволять садиться кому попало рядом с собой. Что касается вас, сударь, то я, без сомнения, плохо поняла, о чем идет речь. Повторите, что вы хотели мне сказать.

Вынужденный стоять в неудобном положении, согнувшись, лейтенант пробурчал:

- Я сказал, что должен без промедления проводить вас к министру полиции. Ваше имя уже неделю назад сообщили на все заставы. Такой приказ...

- Чей приказ?

- А чей же может быть? Министра полиции, господина герцога де Ровиго, а следовательно, приказ императора!

- Это еще надо проверить! - воскликнула Марианна. - Что ж, раз вы так настаиваете, едем к герцогу де Ровиго.

Однако я не премину высказать ему все, что думаю о нем и его подчиненных. Но пока я остаюсь хозяйкой у себя, будьте добры отправиться на сиденье к кучеру, молодой человек! И потрудитесь указывать ему дорогу! Иначе вы не заставите меня тронуться отсюда.

- Хорошо! Иду!

Разочарованный жандарм неохотно вылез и взобрался к Гракху, встретившему его насмешливой улыбкой.

- Очень любезно с вашей стороны составить мне компанию, лейтенант! Вы увидите, как здесь хорошо! Правда, немного сыровато, но зато столько воздуха, не то что внутри!

И куда нам ехать?

- Давай двигай! И без фокусов, милейший, если не хочешь, чтоб тебе влетело!.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке