Традиция предков - Инга Берристер страница 4.

Шрифт
Фон

В доме должно быть сухо, плита в рабочем состоянии, и там есть дрова.

— Мама, это невозможно! Там всего одна кровать и…

— Да, но двуспальная. Кроме того, Симона упомянула в письме, что ей очень хочется посмотреть ферму. А ты знаешь, что ее предок родился там? Только представь себе…

— Н-да. В самом деле? Не был ли он случайно одной из паршивых овец нашей семьи? — криво усмехнулась Бетти. — Мама, подумай, а если мы не поладим? Ведь мы будем там вдвоем целых три дня.

— Вы можете приезжать к нам обедать.

— Мам, это же два часа езды по весенней распутице. — Бетти стояла на своем. — Я понимаю твои чувства, но наверняка можно заказать на несколько дней номер в одной из гостиниц Пуэбло.

— Увы! Я уже пыталась сделать это.

Все места забронированы для профсоюзного съезда.

— Но ведь можно найти один номер, — возмутилась девушка, но, увидев усталость в глазах матери, смягчилась: — Ладно, не вижу особой причины, чтобы не провести несколько дней на ферме.

— Обычно всем нравится гостить в Рок Крите, — с облегчением сказала мать.

— Да, но летом, а не в начале весны.

— А еще Симона написала, что ей очень хочется узнать побольше о родовом гнезде, его истории и преданиях, а кто, как не ты, лучше всех знает это? Ты же читала дневники твоих прабабушек…

— Но и Ллойд их тоже читал и может так же все рассказать, — возразила Бетти.

— Детка, ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. У него ведь медовый месяц. Это было бы… непорядочно, — начала терять терпение миссис Бенсон. — О, ты сама знаешь, о чем я хочу сказать! Я…

Она замолчала и посмотрела на вошедшего в кухню сына. Ллойд осторожно снял грязные сапоги, потом обратился к стоявшей позади Хелен.

— Давай козлят, я отнесу их к печке.

— Бедняжки. — Сердце Бетти сжалось от жалости при виде трех крошечных неподвижных тел.

— Один уже умер, и, судя по всему, мы потеряем и этих. Отец на грани срыва.

Козы разродились раньше срока, а мы не можем дозвониться до ветеринара.

— Джейн изо всех сил старается помочь. Но у первокурсницы еще так мало знаний, — вздохнула Хелен.

Внимательно оглядев новорожденных козлят, Элизабет с облегчением убедилась, что они пока еще живы.

— Ллойд, когда освободишься, поедешь на старую ферму. Бетти согласилась провести там с Симоной несколько дней, пока Джейн с подругой не вернутся в университет. Тогда мы сможем разместить гостью здесь.

— Маме удалось-таки провести тебя, а? — Ллойд обнял сестру.

— Ладно, Ллойд, хватит шутить, — строго одернула сына миссис Бенсон.

Бетти стало ясно, что отступать некуда. Поздно протестовать, убеждать, что она и так слишком занята, чтобы целых три дня провести с абсолютно незнакомым человеком, с которым у нее вообще могут оказаться разные интересы и ничего общего, кроме прапрапрадеда.

— Бетти, не переживай, я уверена, вы найдете общий язык, — успокаивала мать за завтраком. — Ты сможешь показать Симоне дневники. Думаю, она будет в восторге.

— Они все еще там?

— Убраны на чердак. Пожалуйста, Ллойд, не забудь снести сундук вниз, хорошо?

— Такой чудесный старый дом, — вмешалась Хелен.

— Да, но он очень уединенный, — напомнила Элизабет и добавила с улыбкой: — Однако вас это совсем не тревожит, так ведь?

Вся семья рассмеялась, когда молодожены обменялись красноречивыми взглядами.

Глядя на счастливую пару, Бетти почувствовала зависть. Какое это счастье — любить друг друга так нежно, преданно и беззаветно, как Хелен и Ллойд!

У Бетти и Бена были иные отношения. Конечно же, она любила жениха. Он будет хорошим мужем, но когда они не виделись по несколько дней, Бетти не испытывала щемящего чувства одиночества. Ей была неведома горечь разлуки, когда Бен уезжал на аукционы. Он и сейчас был в отъезде, но Бетти не считала дни до встречи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора