— А вы не теряете даром времени, Марлоу!
Марлоу усмехнулся и подошел к нему.
— Я и не думал, что настанет день, когда снова встречу вас, Мастерс.
— Сегодня на самом деле день сюрпризов, — ответил в том же тоне Мастерс. — Вот уж не думал, что доживу до того дня, когда увижу вас удирающим от таких двух крыс, как Батчер и Харрис.
Марлоу бросил на Мастерса сердитый взгляд:
— У меня есть дела поважнее. С этими двоими я могу разобраться в любое время.
— В этом я не сомневаюсь, но за ними всегда стоит Фолкнер, — кивнул Мастерс.
Он вытащил короткую трубку и начал набивать ее табаком из кожаного кисета.
— Кстати, Фолкнер видел, как подъезжаем мы, и тут же отбыл. Наверняка Батчер и Харрис просто доставляли ему свежую информацию. — Он нахмурился, будто эта идея только что пришла ему в голову. — Впрочем, вы всегда предпочитаете решать все сами.
— Да что вы, — улыбнулся Марлоу. — Это была просто маленькая разминка.
Стихший на время дождь как-то сразу усилился. Мастерс, открыв заднюю дверцу машины, предложил:
— Давайте закончим наш разговор по крайней мере в комфортных условиях.
Марлоу немного поколебался, затем, пожав плечами, забрался в машину. За рулем сидел высокий молодой человек в желтовато-коричневом пальто.
— Куда ехать, старший инспектор? — спросил он, повернув голову к Мастерсу.
Марлоу присвистнул.
— Вот как, вы уже старший? Им, наверное, теперь приходится туго.
Мастерс пропустил мимо ушей это ироническое замечание.
— А куда конкретно вы направляетесь?
Марлоу приподнял одну бровь и вытащил сигареты. Мастерс понимающе улыбнулся.
— Поедемте к городу, Камерон, — сказал он водителю. — Нам с моим другом есть о чем поболтать.
Марлоу выпустил дым и откинулся на спинку сиденья.
— А мне как раз нечего сказать вам. Мастерс.